GENERAR SUSTENTO FINANCIERO

     TEHILLIM/SALMOS PARA EL SUSTENTO      FINANCIERO  סאל se lee SALestá palabra hebrea significa cesta o canasta símbolo de provisión y sustento

Salmos 7; Salmos 52; Salmos 57; Salmos 63; Salmos 64; Salmos 17; Salmos 109; Salmos 140; Salmos 141; Salmos 14; Salmos 22; Salmos 31; Salmos 36; Salmo 54 
Use el que desee o recitelos todos a la VEZ. O  CÓMO usted decida.  
Generar sustento financiero סאל

 1.- Salmos 7 סאל

7:1 SHIGGAYON LEDAWID 'ÁSHER -SHAR LE ADONAI ÄL-DÍVRE-KHUSH BEN-YEMINI 
Endecha/entonar [expresar] un lamento”). Canción triste y melancólica que se entonaba, como un lamento, en ocasiones de duelo por la muerte de alguien o por calamidades o desgracias ocurridas. de  Dawid, que cantó a ADONAI, sobre las palabras de Kush el binyaminita. 

7:2  ADONAI 'ELOHÁY BEKHA JASÍTI HOSHIÉNI MÍKKOL-RODEFÁY WEHATSILÉNI 
ADONAI, Poderoso mío, en ti busco refugio; sálvame y líbrame de todos mis perseguidores;

7:3 PEN-YITROF KE'ARYEH NAFSHI POREQ WE'EN MATSIL 
Que no me desgarren como leones, 
despedazándome sin que haya quien me libre. 

7:4 ADONAI 'ELOHÁY 'IM-ÄSÍTI ZO'T 'IM-YESH-ÄWEL BEKHAPPÁY 
ADONAI, Poderoso mío, si soy culpable, si mi mano ha cometido una maldad; 

7:5 'IM-GAMÁLTI SHOLEMI RÄ WA'AJALETSAH TSORERÍ REQAM 
si le he pagado mal al que estaba en paz conmigo; o si he oprimido sin motivo a mi adversario; 

7:6 YIRADDOF 'OYEV NAFSHI WEYASEG WEYIRMOS LA'ÁRETS JAYYAY UKHEVODI LEÄFAR YASHKEN SÉLAH 
que el enemigo me persiga y me alcance; que arrastre por el fango mi vida, y ponga mi honor por
el suelo. (SELAH) 

7:7 QUMÁH ADONAI BE'APPÉKHA HINNASE ' BEÄVROT TSORERÁY WEÚRAH 'ELÁY MISHPAT TSIWWÍTA 
Levántate, ADONAI, en tu ira; álzate ante la furia de mis adversarios y ponte de mi parte, tú que 
exiges que se haga justicia. 

7:8 WAÄDAT LE'UMMIM TESOVEVÉKHA WEÄLÉYHA LAMMAROM SHÚVAH 
Que se reúna a tu alrededor la asamblea de las naciones, y por encima de ella, pon tu trono en lo 
alto. 

7:9 ADONAI YADINÄMMIM SHOFTÉNI ADONAI KETSIDQI UKHETUMMI ÄLÁY 
ADONAI, juzga a las naciones; vindícame, ADONAI, conforme a mi justicia, y conforme a mi integridad dispón de mí. 

7:10 YÍGMOR-NA ' RÄ RESHAÏM UTEKHONEN TSADDIQ UVOJEN LIBBO TUKHELAYOT'ELOHÍM
TSADDIQ 
Que se acabe la maldad de los malvados; pero mantén firme al justo, tú que como Poderoso 
examinas el corazón y la conciencia.

7:11 MAGINNI ÄL-'ELOHÍM MOSHIÄ YÍSHRE-LEV
Mi protección viene del Poderoso, que libra a los rectos de corazón. 

7:12 'ELOHÍM SHOFET TSADDIQ 
WE'EL ZOËM BÉKHOL-YOM 
Elohim es un juez justo; el Poderoso condena la maldad en todo tiempo. 

7:13 'IM-LO ' YASHUV JARBÓ YILTOSH QASHTO DARAKH WAYKHONENÉHA 
 Si uno no se arrepiente, él afila su espada; arma su arco y lo tiene listo

7:14 WELO HEKHIN KÉLE-MÁWET JITSÁW LEDOLEQIM YIFÄL 
Ya está apuntando sus armas mortales, tiene listas sus flechas afiladas. 

7:15 HINNEH YÉJABBEL-'ÁWEN 
WEHARAHÄMAL WEYÁLAD SHÁQER 
Miren [al malvado]: está con dolores de parto; se preñó de maldad, y dará a luz engaño. 

7:16 BOR KÁRAH WAYYAJPERÉHU WAYYIPPOL BESHÁJAT YIFÄL 
Ha excavado un hoyo muy profundo, pero en su propia trampa caerá. 

7:17 YASHUV ÄMALO VERO'SHO
 WEÄL 
QODQODO JAMÁS YERED 
Su maldad recaerá sobre su cabeza, su licenciosidad volverá sobre su propia coronilla. 

7:18 'ODEH ADONAI KETSIDQO 
WA'AZAMMERAH SHÉM - ADONAI ËLYON 
Yo alabaré a ADONAI por su justicia, cantaré al nombre DE ADONÁI el Altísimo.

 2.- Salmos 52 סאל

52:1 LAMNATSÉAJ MASKÍL LEDAWID 
Para el director de música. Meditación de Dawid, 

52:2 BEVO' DO'EG HA'ADOMI WAYYAGGED LESHA 'UL WAYYÓ'
MER LO BA' DAVID 'EL-BET 'AJIMÉLEKH 
cuando Doeg el edomita le dio noticia a Shaúl diciendo: “Dawid entró a la casa de Ahimélek.” 

52:3 MAH-TITH L’LEL BERAÄH HAGGIBBOR 
JÉSED'EL KOL-HAYOM 
¿Por qué te jactas de tu maldad, o valiente? El amor del Todopoderoso es constante

52:4 HAWWOT TAJSHOV LESHONÉKHA KETÁÄR MELUTASH ÖSÉH REMIYAH 
Tu lengua trama agravios, como navaja afilada actúa engañosamente. 

52:5 'AHÁVTA RÄ MITOV SHÉQER MIDDABBER TSÉDEQ SÉLAH 
Te gusta más el mal que el bien, la mentira que la verdad. 

52:6 'AHÁVTA KHOL-DÍVRE-VÁLÄ LESHON MIRMAH 
Te gusta toda clase de palabras perniciosas, lengua engañosa. 

52:7 GAM -'EL YITTATSKHA LANÉTSAJ YAJTEKHA WEYISSAJAKHA ME'ÓHEL WESHERESHKHA ME'ÉRETS JAYYIM SÉLAH YISJÁQU 
Por eso el Poderoso te destruirá para siempre, te echará mano, te arrojará de tu morada, y te arrancará de la tierra de los vivos. (selah)

 52:8 WEYIR'U TSADDIQIM WEYIRÁ'U WEÄLÁW YISJÁQU 
Los justos lo verán y respetarán, y se reirán de él: 

52:9 HINNEH HAGGÉVER LO' YASIM ‘ELOHÍM MAÜZZO WAYYIVTAJ BEROV ÖSHRO YAÖZ BEHAWWATO 
“Miren al hombre que no puso al Poderoso como su refugio, sino que confió en el caudal de sus riquezas, y persistió en su maldad.

52:10 WA'ANI KEZÁYIT RAÄNAN BEVET‘ELOHÍM BATÁJTI VEJÉSED -’ELOHÍM ÖLAM WAËD 
Pero yo estoy como un olivo verde en la Casa de Elohim; confío en el amor del Poderoso para siempre jamás. 

52:11 'ODEKHA LEÖLAM KI ÄSÍTA 
WA'AQAWWEH SHIMKHA KHI-TOV NÉGED JASIDÉKHA 
Te alabo para siempre porque has actuado; delante de tus fieles declaro que tu nombre es bueno.

3.-Salmos 57 סאל

57:1 LAMNATSÉAJ 'AL-TASHJET LEDAWID 
MIKHTAM BEVORJO MIPPENÉ -SHA'UL 
BAMMEÄRAH 
Para el director de música. Con tonada de “No destruyas”. Inscripción de Dawid, cuando huía de Shaúl en la cueva. 

57:2 JONNÉNI ‘ELOHÍM JONNÉNI KI VEKHA JASÁYAH NAFSHI UVETSÉL-KENAFÉKHA 'EJSEH ÄD YAÄVOR HAWWOT 
Apiádate de mí, oh Poderoso, apiádate de mí, que en ti se refugia mi vida, y a la sombra de tus alas me amparo hasta que pase el peligro. 

57:3 'EQRA 'LE'LOHIM ËLYON LA'EL GOMER ÄLÁY 
Clamaré al Poderoso Altísimo, al Poderoso que es bueno conmigo. 

57:4 YISHLAJ MI SHAMÁYIM WEYOSHIÉNI 
JEREF SHO'AFI SÉLAH YISHLAJ ‘ELOHÍM JASDO WA'AMITTO 
 El enviará desde los cielos quien me libre, por más que me insulte mi perseguidor. El Poderoso enviará su amor y su verdad. (selah)

57:5 NAFSHI BETOKH LEVA'ÍM 'ESHKEVAH LOHATIM BÉNE -'ADÁM SHINNEHÉM JANIT WEJITSIM ULSHONAM JÉREV JADDAH 
Mi vida está entre devoradores de gente; cuyos dientes son lanzas y flechas, y su lengua una espada afilada. 

57:6 RÚMAH ÄL-HA SHAMÁYIM ’ELOHIM ÄL KOL-HA 'ÁRETS KEVODÉKHA 
Ensálzate por encima de los cielos, oh 
Poderoso, sobre toda la tierra esté tu gloria. 

57:7 RÉSHET HEKHÍNU LIF'ÄMÁY KAFAF NAFSHI KARU LEFANÁY SHIJAH NAFELU
VETOKHAH SÉLAH 
Tendieron una red para mis pies, para 
atraparme; cavaron un hoyo delante de mí, pero cayeron ellos mismos en él. (selah) 

57:8 NAKHON LIBBI’ELOHIM NAKHON LIBBI'ASHÍRAH WA'AZAMMÉRAH 
Mi corazón está firme, oh Poderoso, mi 
corazón está firme; cantaré y entonaré una melodía. 

57:9 ÚRAH KHEVODI ÜRÁH HANNÉVEL 
WEKHINNOR'AÍRAH SHÁJAR 
Despierta, gloria mía, despierta guitarra y arpa, que yo despertaré al alba. 

57:10 'ODEKHA VAÄMMIM'ADONÁY 
'AZAMMERKHA BAL'UMMIM 
Te elogiaré en medio de los pueblos, oh 
ADONAI; te entonaré una melodía entre las naciones;

57:11 KI-GADOL ÄL-SHAMÁYIM JASDÉKHA WEÄD-SHEJAQÍM 'AMITTÉKHA 
porque grande hasta los cielos es tu amor, y hasta las nubes tu verdad. 

57:12 RÚMAH ÄL-SHAMÁYIM ‘ELOHÍM ÄL KOL-HA'ÁRETS KEVODÉKHA, 
Ensálzate por encima de los cielos, oh 
Poderoso, sobre toda la tierra esté tu gloria.


 4.- SALMOS 63 סאל

63:1 MIZMOR LEDAWID BIHYOTO BEMIDBAR YEHUDAH 
Melodía de Dawid, cuando estaba en el desierto de Yahudah. 

63:2 ‘ELOHÍM 'ELI 'ATTAH 'ASHAJARÉKA TSAME'AH LEKHA NAFSHI KAMAH LEKHA VESARI BE'ÉRETS-TSIYAH WEÄYEF BÉLI-MÁYIM 
Oh Elohim, tú eres mi Poderoso, de madrugada te busco; mi garganta tiene sed de ti, mi carne suspira por ti, como tierra seca, sedienta, sin agua. 

63:3 KEN BAQQÓDESH JAZITÍKHA LIR’OT ÜZZEKHA UKHEVODÉKHA 
Quiero ver tu poder y tu gloria, así como te he visto en el santuario. 

63:4 KI-TOV JASDÉKHA MEJAYYIM SEFATÁY YESHABBEJÚNKHA 
 Tu amor es mejor que la vida, mis labios declaran tu alabanza; 

63:5 KEN 'AVAREKHKHA VEJAYYÁY 
BESHIMKHA 'ESA' KHAPPÁY 
Yo te bendigo mientras viva: alzo mis manos, invocando tu nombre. 

63:6 KEMO JÉLEV WADÉSHEN TISBÄ NAFSHI WESIFTE RENANOT YÉHAL’LEL-PI 
Estoy satisfecho como con manjares exquisitos, y con alegría en los labios te alaba mi boca, 

63:7 'IM-ZEKHARTÍKHA ÄL-YETSUÁY 
BE'ASHMUROT 'ÉHGEH-BAKH 
cuando en mi cama me acuerdo de ti, cuando medito en las vigilias de la noche. 

63:8 KI-HAYÍTA ËZRÁTAH LI UVETSEL KENAFÉKHA 'ARANNEN 
Porque tú has sido mi auxilio, y a la sombra de tus alas me gozo; 

63:9 DAVEQAH NAFSHI 'AJARÉ KHA BI TAMEKHAH YEMINÉKHA 
mi aliento sigue jadeante en pos de ti, tu diestra me sustenta. 

63:10 WEHÉMMAH LESHO'AH YEVAQSHU NAFSHI YAVÓ'U BETAJTIOT HA'ÁRETS 
Que los que buscan mi vida para destruirla, bajen a las mayores profundidades de la tierra, 
 
63:11 YAGGIRÚHU ÄL-YÉDE-JÁREV MENAT SHUÄLIM YIHYU 
sean entregados al poder de la espada, sean presa de los chacales. 

63:12 WEHAMMÉLEKH YISMAJ BE'LOHIM YITHAL’LEL KOL-HANNISH BÄ BO KI YISSAKHER PI DÓVRE-SHÁQE 
El rey se alegrará en Elohim, todo el que jura por él se gloriará, cuando a los que hablan mentira
se les tape la boca.

5.- SALMOS 64 סאל

64:1 LAMNATSÉAJ  MIZMOR LEDAWID 
Para el director de música. Melodía de Dawid. 

64:2 SHÉMÄ -’ELOHÍM QOLI VESIJI MIPPÁJAD 'OYEV TITSOR JAYYAY 
Escucha, oh Poderoso, mi voz cuando me quejo; protege mi vida del terrible enemigo. 

64:3 TASTIRÉNI MISSOD MEREÏM MERIGSHAT PÓÄLE 'ÁWEN 
Escóndeme de la trama de los malvados, de la turba de los malhechores, 
 
64:4 'ASHER SHANENU KHAJÉREV LESHONAM DAREKHU JITSAM DAVAR MAR 
que afilan su lengua como espada, que arman como flechas sus crueles palabras, 
 
64:5 LIROT BAMMISTARIM TAM PIT’OM YORÚHU WELO ' YIRÁ'U 
para acribillar a escondidas al inocente, para herirlo por sorpresa y sin riesgo. 

64:6 YÉJAZZEQU-LÁMO DAVAR rä YESAPPERU LIMÓN MOQESHIM 'AMEERU MI YÍR’EH-LÁMO 
Se animan mutuamente a hacer lo malo, planean poner trampas ocultas, y dicen: “¿Quién las
verá?” 

64:7 YAJPESÚ-ÖLÓT TÁMNU JÉFES MEJUPPAS WEQÉREV 'ISH WELEV ÄMOQ 
Que las maldades que han ocultado, cada cual en su interior, sus pensamientos secretos, queden 
completamente al descubierto. 
 
64:8 WAYYOREM ‘ELOHÍM JETS PIT’OM HAY MAKKOTAM 
El Poderoso los acribillará a flechazos; los tomará por sorpresa y quedarán heridos. 

64:9 WAYYAKHSHILÚHU ÄLÉMO LESHONAM YITNODEDU KOL-RÓ'EH VAM 
Sus propias lenguas los harán caer; y todos los que los vean se burlarán de ellos. 

64:10 WAYYIRE'U KOL-'ADAM WAYYAGGÍDU PÓÄL‘ELOHÍM UMAÄSÉHU HISKÍLU 
Todo el mundo respetará, y declararán que es obra del Poderoso, y entenderán Sus hechos. 

64:11 YISMAJ TSADDIQ BE ADONAI WEJÁSAH VO WEYITHALELU KOL-YÍSHRE-LEV 
El justo se alegrará en Yahwéh y se refugiará en él; y todos los rectos de corazón se sentirán 
satisfechos.

6.- SALMOS 17 סאל

17:1 TEFILAH LEDAWID SHIMÄH ADONAI TSÉDEQ HAQSHIVAH 
RINNATI HA'AZÍNAH TEFILATI 
BELO' SIFTE MIRMAH 
Oración de Dawid. Escucha, ADONAI, mi causa justa; atiende a mi clamor, presta oído a mi oración, que sale de labios sin engaño. 

17:2 MILEFANEKHA .MISHPATI YETSE 'ënekha TEJEZÉNAH MESHARIM 
Que venga de tu boca mi vindicación, pues tus ojos distinguen lo que es justo. 

17:3 BAJÁNTA LIBBI PAQÁDTA 
LÁYLAH TSERAFTÁNI VAL-TIMTSA' ZAMMOTI BAL-YÁÄVOR-PI 
Tú has examinado mi mente, has venido de noche a vigilarme, me has puesto a prueba y nada 
malo hallaste; estoy resuelto a no pecar con mi boca.

17:4 LIFÜLOT 'ADAM BIDVAR SEFATÉKHA 'ANI SHAMÁRTI 'OREJOT PARITS 
En cuanto a las actividades humanas, conforme al mandato de tu boca me he alejado del camino de 
los sin-ley. 

17:5 TAMOKH 'ASHURÁY BEMÄGELOTÉKHA 
BAL-NAMÓTU FEÄMÁY 
Mis pasos se han aferrado a tus caminos, mis pies no se han desviado. 

17:6 'ANI-QERA'TÍKHA KHI-TAÄNÉNI 'EL HAT -'OZENEKHA LI SHÉMÄ 'IMRATI 
Yo te invoco, oh Todopoderoso, porque tú me respondes, inclina a mí tu oído, escucha mis palabras. 

17:7 HAFLEH JASADÉKHA MOSHÍYÄ JOSIM MIMMITQOMEMIM BIMINÉKHA 
Dame una muestra clara de tu amor, tú que libras de sus enemigos a los que se refugian en ti. 

17:8 SHOMERÉNI KE'ISHON BAT-ÁYIN BETSEL KENAFÉKHA TASTIRÉNI 
Cuídame como a la niña de tus ojos, 
escóndeme a la sombra de tus alas,

17:9 MIPPENÉ  RESHAÏM ZU SHADDÚNI 'OYEVÁY BENÉFESH YAQQÍFU ÄLÁY 
de los malvados que me oprimen, de mis enemigos mortales que me rodean.

17:10 JELBÁMO SAGERU PÍMO DIBBERU VEGE'UT 
Se han encerrado en sus sentimientos endurecidos; sólo echan arrogancia por la boca. 

17:11 'ASHURÉNU ÄTTAH SEVAVÚNI 
[SEVAVÚNU] ËNEHEM YASHÍTU 
LINTOT BA'ÁRETS 
Me siguen los pasos de cerca, me tienen echado el ojo para ponerme por el suelo. 

17:12 DIMYONO KE'ARYEH YIKHSOF 
LITROF WEKHIKHFIR YOSHEV BEMISTARIM 
Es como el león que asecha a su presa, como el fiero león agachado en su escondite. 
 
17:13 QUMÁH ADONAI QADDEMAH FANÁW HAKHRIÉHU PALETA NAFSHI MERASHÄ JARBÉKHA 
Levántate, ADONAI, enfréntate a él, túmbalo al suelo, líbrame del malvado con tu espada, 

17:14 MIMETIM YADEKHA ADONAI MIMETIM MEJÉLED JELQAM BAJAYYIM UTSEFINEKHA 
[UTSEFUNEKHA] TEMA LE ' VITNAM YISBEÜ VANIM WEHINNÍJU YITRAM LEÖLELEHEM 
de los hombres con tu mano, oh ADONAI, de los mundanos, que no piensan más que en lo de esta vida, que se llenan el vientre con tu abundancia, que hartan a sus hijos, y hasta les sobra para sus nietos. 

17:15 'ANI BETSÉDEQ 'EJEZEH FANÉKHA 'ESBEÄH VEHAQITS TEMUNATÉKHA 
Entonces yo, justificado, veré tu rostro; quedaré satisfecho cuando despierte en tu presencia.

7.- SALMOS 109 סאל

109:1 LAMNATSÉAJ LEDAWID MIZMOR ‘ELOHÉ TEHIL’LATI ‘AL -TEJERASH 
Para el director. De Dawid. Melodía. Oh Poderoso de mi alabanza, no estés callado, 

109:2 KI FI RASHÄ ÚFI-MIRMÁH ÄLÁY PATÁJU DIBBERU ‘ITTI LESHON SHÁQER 
que el malvado y el engañoso abren su boca contra mí; me hablan con lengua mentirosa.

109:3 WEDIVRE SIN’AH SEVAVÚNI 
WAYYIL’LAJAMÚNI JINNAM 
Me rodean con palabras de odio; me atacan sin causa. 

109:4 TÁJAT -‘AHAVATÍ YISTENÚNI WA’ANI TEFIL’LAH 
Responden a mi amor con acusación, pero yo me entrego a la oración. 

109:5 WAYYASÍMU ÄLÁY RAÄH TÁJAT TOVAH WESIN ’AH TÁJAT ‘AHAVATÍ 
Me pagan mal por bien, odio por mi amor. 

109:6 HAFQED ÄLÁW RASHÄ WESATAN YAÄMOD ÄL-YEMINO 
Nombra sobre él a un malvado; que un adversario esté a su diestra, 

109:7 BEHISHÁFETO YETSE ’ RASHÄ UTFIL’LATO TIHYEH LAJATA’AH 
que lo juzguen y salga convicto; que lo enjuicien y lo hallen culpable. 

109:8 YIHYU-YAMÁW MEÄTIM PEQUDDATO YIQQAJ ‘AJER 
Que sean pocos sus días; que otro tome su oficio. 

109:9 YIHYÚ-VANÁW YETOMIM WE’ISHTO ‘ALMANAH 
Que sus hijos queden huérfanos, su esposa quede viuda.

109:10 WENÓÄ YANÚÜ VANÁW WESHI’ÉLU WEDARESHU MEJAREVOTEHEM 
Que sus hijos vaguen sin hogar, mendigando en busca de [pan] lejos de sus hogares arruinados. 

109:11 YENAQQESH NÓSHEH LÉKHOL-‘ÁSHER-LO WEYAVÓZZU ZARIM YEGIÖ 
Que su acreedor le quite todas sus posesiones; 
que los extraños saqueen su riqueza

109:12 ‘AL-YEHÍ-LO MOSHEKH JÁSED WÉ’AL-YEHÍ JONEN LITOMÁW 
Que nadie le tenga compasión; que nadie se apiade de sus huérfanos; 

109:13 YÉHI -‘AJARITÓ LEHAKHRIT BEDOR ‘AJER YIMMAJ SHEMA 
Sea cortada su posteridad; que sus nombres sean borrados en la próxima generación. 

109:14 YIZZAKHER ÄWON ‘AVOTÁW ‘ADONAI WEJATA’T ‘IMMO ‘AL-TIMMAJ 
Que ADONAI se acuerde siempre de la maldad de sus padres, y que no se borre el pecado de su madre. 

109:15 YIHYU NÉGED-ADONAI TAMID WEYAKHRET ME’ÉRETS ZIKHRAM 
Que ADONAI esté siempre al tanto de ellos y haga cortar su nombre de la tierra,

109:16 YÁÄN ‘ASHER LO ’ ZAKHAR ÄSOT JÁSED WAYYIRDOF ‘ISH-ÄNÍ WE’EVYON WENIKH’EH LEVAV LEMOTET 
porque no se acordó de actuar con bondad, y persiguió para matar al pobre y al necesitado, al oprimido de espíritu. 

109:17 WAYYE’EHAV QELALAH WATTEVO’ÉHU WELÓ ’-JAFÉTS BIVRAKHAH WATTIRJAQ MIMMÉNNU 
Le gustaba maldecir -¡que le venga 
maldición! No quería bendecir -¡que se le aleje la bendición! 

109:18 WAYYILBASH QELALAH KEMADDO WATTAVO’ KHAMMÁYIM BEQIRBO WEKHASHEMEN BEÄTSMOTÁW 
Que se vista de maldición como de vestido, que entre en su cuerpo como agua, en sus huesos como aceite. 

109:19 TÉHI-LO KEVÉGED YÄTEH ULMÉZAJ TAMID YAJGERÉHA 
Que le sea como el manto con que se envuelve, como la correa que siempre lleva. 

109:20 ZO’T PEÜL’LAT SOTENÁY ME’ET ADONAI WEHADDOVERIM RÄ ÄL-NAFSHI 
Que así les pague ADONAI a mis adversarios, a todos los que hablan mal de mí. 

109:21 we’attah ADONAI ’Adonáy áseh-‘ittí lemáän shemékha ki-tov jasdekha hatsiléni 
Pero tú, ADONAI Soberano, actúa en mi favor como conviene a tu nombre. Tú que eres bueno y fiel, sálvame. 

109:22 ki-äni we’evyon ‘anókhi welibbi jalal beqirbi 
Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí. 

109:23 ketsél-kintotó nehelákhti ni’nárti ka’arbeh 
Me desvanezco como la sombra que declina; estoy sacudido como saltamontes. 

109:24 birkáy kashelu mitsom uvsari 
kajash mishámen 
Mis rodillas se debilitan por el ayuno; mi carne está flaca, ha perdido la grasa. 

109:25 wa’ani hayíti jerpah lahem yir’úni yeniün ro’sham 
Soy el objeto de la burla de ellos; cuando me ven, menean la cabeza. 

109:26 özréni ADONAI ‘eloháy hoshiéni khejasdékha 
Ayúdame, ADONAI, Poderoso mío; sálvame conforme a tu amor, 

109:27 weyédeü ki-yadkha zo’t ‘attah 
ADONAI äsitah  
para que sepan que fue tu mano, que tú, ADONAI, lo has hecho. 

109:28 yeqálelu-hémmah we’attah 
tevarekh qámu wayyevóshu weävdekha yismaj 
Que maldigan ellos, pero tú bendice; que se levanten, pero queden avergonzados, mientras TUS servidores se alegran. 

109:29 yilbeshu sotenáy kelimmah 
weyaätu kham’ïl boshtam 
Mis adversarios se cubrirán de vergüenza, envueltos en su propia desgracia como en un manto. 

109:30 ‘odeh ADONAI me’od befi uvetokh rabbim ‘ahalelénnu 
Mi boca entonará mucha alabanza a ADONAI; lo aclamaré en medio de una multitud, 

109:31 ki-yaämod limin ‘evyon lehoshíyä mishofete nafsho
porque él se pone a la diestra del necesitado, para salvarlo de los que quieren condenarlo.

8.- SALMOS 140 סאל

140:1 LAMNATSÉAJ MIZMOR LEDAWID. 
Para el director. Melodía de DAWID. 

140:2 JAL’LETSÉNI ADONAI ME’ADAM RÄ 
ME’ISH JAMASIM TINTSERÉNI 
Líbrame, ADONAI, del hombre malo; sálvame del licencioso, 

140:3 ‘ASHER JASHEVU RAÖT BELEV KOL-YOM YAGÚRU MILJAMOT 
cuyas mentes están llenas de tramas perversas, que planean guerra todos los días. 

140:4 SHANENU LESHONAM KÉMO-NAJASH JAMAT ÄKHSHUV TÁJAT SEFATÉMO SÉLAH 
Afilan su lengua como serpientes; veneno de araña hay en sus labios. (selah) 

140:5 SHOMRENI ADONAI MIDE RASHÄ ME’ISH JAMASIM TINTSERÉNI ‘ASHER JASHEVU LIDJOT PEÄMÁY 
Oh ADONAI, protégeme de las garras del malvado; sálvame del hombre licencioso, que traman para hacerme caer. 

140:6 TAMENÚ-GE’ÍM PAJ LI WAJAVALIM 
PÁRSU RÉSHET LEYAD-MÄGAL MOQESHIM SHÁTU-LI SÉLAH 
Los arrogantes me pusieron trampas con cuerdas; tendieron una red junto al camino; me tendieron trampas. (selah

140:7 ‘AMÁRTI LE ADONAI ‘ÉLI ‘ÁTTAH HA’AZÍNAH ADONAI QOL TAJANUNÁY 
Dije a ADONAI: “Tú eres mi Poderoso; presta atención, ADONAI, a la voz de mi ruego. 

140:8 ADONAI ‘ADONÁY ÖZ YESHUÄTI 
SAKKÓTAH LERO’SHI BEYOM NÁSHEQ 
ADONAI Soberano, la fortaleza que me libra, tú protegiste mi cabeza el día de la batalla. 

140:9 ‘AL-TITTEN ADONAI MA’AWAYYE RASHÄ ZEMAMO ‘AL-TAFEQ YARÚMU SÉLAH 
ADONAI, no les concedas sus deseos a los malvados; no dejes que prospere su plan, para que no se jacten. 

140:10 RO’SH MESIBBÁY ÄMAL SEFATÉMO 
YEKHASSÚMO [YEKHASSÉMO] 
Que las cabezas de los que me cercan se cubran con la perversidad de sus labios. 

140:11 YAMÍTU [YIMMÓTU] ÄLEHEM GEJALIM BA’ESH YAPPILEM BEMAHAMOROT BAL-YAQÚMU 
que caigan brasas encendidas sobre ellos, y sean arrojados en hoyos, para nunca levantarse. 

140:12 ‘ISH LASHON BAL-YIKKON BA’ÁRETS ‘ISH-JAMAS RÄ 
YETSUDÉNNU LEMADJEFOT 
Que los calumniadores no tengan lugar en la tierra; que la maldad del licencioso lo persiga hasta derribarlo. 

140:13 YADÁTA [YADÁTI] KI-YAÄSEH ADONAI DIN ÄNI MISHPAT ‘EVYONIM 
Yo sé que  ADONAI defenderá la causa del pobre, los derechos del necesitado.


140:14 ‘AKH TSADDIQIM YODU LISHMÉKHA YESHEVU YESHARIM ‘ET-PANÉKHA
Los justos ciertamente alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.”
 
9.- SALMOS 141 סאל
141:1 MIZMOR LEDAWID ADONAI  QERA’TÍKHA JUSHAH LI HA’AZÍNAH QOLI BÉQOR’I-LAKH
Melodía de Dawid. Yo te llamo, ADONAI, apresúrate hacia mí; escucha mi clamor cuando te 
llamo. 

141:2 TIKKON TEFIL’LATI QETÓRET LEFANÉKHA MAS’AT KAPPÁY MÍNJAT-ÁREV
Acepta mi oración como ofrenda de incienso, mis manos levantadas, como sacrificio vespertino. 
 
141:3 SHITAH ADONAI SHOMRAH LEFI NITSERAH ÄL-DAL SEFATÁY
Oh ADONAI, pon un guardia en mi boca, un vigilante en la puerta de mis labios; 
 
141:4 ‘AL-TAT-LIBBI LEDAVAR RÄ LEHITÖLEL ÄLILOT BERÉSHÄ ET-‘ISHIM PÓÄLE-‘ÁWEN UVAL-‘ELJAM BEMANÄMMEHEM 
que no se incline mi mente hacia lo malo, a practicar maldades con los malhechores; que no 
coma yo de sus delicias. 

141:5 YEHELMÉNI-TSADDÍQ JÉSED 
WEYOKHIJÉNI SHÉMEN RO’SH ‘AL-YANI 
RO’SHI KI-ÖD UTFIL’LATI BERAÖTEHEM
Que me hiera el justo con lealtad, que me reprenda; que mi cabeza no rehúse tal ungüento selecto. 
Mis oraciones están aún contra sus malas 
obras.

141:6 NISHMETU VÍDE-SELÄ SHOFTEHEM 
WESHAMEÜ ‘AMARÁY KI NAÉMU 
Que sus jueces resbalen en la roca, pero que se oigan mis palabras, que son dulces.

141:7 KEMO FOLÉAJ UVOQÉÄ BA’ÁRETS 
NIFZERU ÄTSAMÉNU LEFI SHE’OL 
Como cuando la tierra está hendida y agrietada, así están nuestros huesos esparcidos a la boca de la 
Fosa. 

141:8 KI ‘ELÉKHA ADONAI ’ADONÁY ËNA 
BEKHAH JASÍTI ‘AL-TEÄR NAFSHI 
Mis ojos están fijos en ti, ADONAI Soberano; en ti busco refugio, no me pongas en aprietos. 

141:9 SHOMRÉNI MÍDE FAJ YÁQSHU LI 
UMOQESHOT PÓÄLE ‘ÁWEN 
Protégeme de la trampa que me pongan, y de los lazos de los malhechores. 

141:10 YIPPELU VEMAKHMORÁW RESHAÏM YÁJAD ‘ANOKHI ÄD-‘EËVOR.
Que caigan solos los malvados en sus redes, mientras yo escapo.

10.- SALMOS 14 סאל
14:1 LAMNATSÉAJ LEDAWID 'AMAR NAVAL BELIBBO 'EN 'ELOHIM HISHJÍTU HITÍVU ÄLILAH 'EN ÓSEH-TOV
Para el director de música. De Dawid. El necio piensa: “ADONAI no se ocupa.” Se han corrompido, practican cosas detestables, no hay quien haga lo bueno. 

14:2 ADONAI MISHAMÁYIM HISHQIF Äl-BENE-'ADAM LIR'OT HAYESH MASKIL DORESH 'ET-'ELOHIM 
ADONAI mira desde el cielo a los seres humanos para ver si hay algún entendido, alguno que busque a ADONAI. 

14:3 HAKKOL SAR YAJDAW NE'ELÁJU 'EN 
ÓSEH-TOV 'EN GAM-'EJAD 
Pero todos se han desviado, por igual se han corrompido; no hay quien haga lo bueno, no hay siquiera uno. 

14:4 HALO' YADEÜ KOL-PÓÄLE 'ÁWEN 'OKHELE ÄMMI 'ÁKHLU LÉJEM ADONAI LO' QARÁ'U 
¿Nunca aprenden los malhechores, los que devoran a mi pueblo como devoran el pan, los que no invocan a ADONAI? 

14:5 SHAM PÁJADU FÁJAD KI-'ELOHIM BEDOR TSADDIQ 
Temblarán de espanto, porque ADONAI está presente en el círculo de los justos. 

14:6 ÄTSAT-ÄNI TAVÍSHU KI ADONÁY 
MAJSÉHU 
Se burlan de los planes del humilde, pero ADONAI es su refugio. 

14:7 MI YITTEN MITSION YESHUÁT YISRA'EL BESHUV ADONAI SHEVUT ÄMMO YAGEL YAÄQOV YISMAJ YISRA'EL
7 ¡Oh, si de Tsiyón viniera la liberación de Yisrael! Cuando ADONAI haga cambiar la suerte de 
su pueblo, se gozará Yaaqob, se alegrará Yisrael.

11.- SALMOS 22 סאל
22:1 LAMNATZĆAJ AL-AIÉLET HASHAJAR MIZMÓR IEDAVID.  
Para el director de música; Sobre “La cierva de la mañana.” Melodía de Dawid.
 
22:2 ELI 'ELI LAMA ÄZAVTÁNI, RAJÓK 
MISHUATÍ DIBRÉ SHAAGATI. 
Poderoso mío, Poderoso mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de ayudarme, y del clamor de mis palabras?

22:3 ELOHÁY EKRÁ IOMÁM VELÚ TAANÉ, VELÁILA VELÓ-DÚMI-IÁ LI.
Poderoso mío, te llamo de día y no respondes; también de noche, y no encuentro sosiego. 

22:4 VEATÁ KADÓSH, IOSHÉB TEHILÓT ISRAEL
Pero tú eres el Santo entronizado, la Alabanza de Yisrael.

22:5 BEJÁ BATEJÚ ABOTÉNU, BATEJÚ VATEFALETÉMO. 
En ti confiaron nuestros padres; confiaron en tí, y tú los rescataste. 

22:6 'elékha zaäqu wenimlátu bekha 
vateju wélo'-vóshu 
Clamaron a ti, y escaparon; confiaron en ti, y no quedaron avergonzados. 

22:7 we'anokhi toláät wélo'-'ish jerpat 'adam uvzúy äm 
Pero a mí me tienen por gusano, menos que humano; soy la burla de la gente, el despreciado del 
pueblo. 

22:8 kol-ro'áy yalígu li yaftíru vesafah yaníü ro'sh 
Todos los que me ven se burlan de mí; me hacen muecas y menean la cabeza. 

22:9 gol 'el-ADONAI yefaletéhu yatsiléhu ki jafets bo
[Dicen:] “A ADONAI se encomendó, ¡pues que él lo libre! Que lo salve, ya que en él se complació.”

22:10 ki-'attah goji mibbáten mavtiji äl-shede 'immi 
Pero tú fuiste el que del vientre me sacó, y en la falda de mi madre me hiciste reposar. 

22:11 äléha hohlákhti merájem mibbéten 'immi 'ÉLI 'áttah 
A ti me encomendaron desde antes de nacer, desde el vientre de mi madre tú eres mi Gran Poder. 

22:12 'al-tirjaq mimmenni ki-tsarah 
qerovah ki-'en özer 
No te alejes de mí, que está cerca la angustia, y no hay nadie que me ayude. 

22:13 sevavuni parim rabbim 'abbire 
vashan kitterúni 
Me rodean muchos toros, fuertes toros de Bashán me acorralan. 

22:14 patsu äláy pihem 'aryeh toref 
wesho'eg 
Abrieron contra mí su boca como leones violentos y rugientes.

22:15 kammáyim nishpakhti wehitparedu kol-ätsmotáy hayah libbi kaddonag names betokh meáy 
Mi vida está menguando, todos mis huesos están dislocados; mi corazón se me ha vuelto como cera, derritiéndoseme dentro del pecho. 

22:16 yavesh kajéres koji ulshoni 
mudbaq malqojáy wélaäfar-máwet 
tishpeteni 
Mi vigor se seca como un tiesto, mi lengua se pega a mi paladar, y en el polvo de la muerte tú me
has puesto. 

22:17 ki sevavúni kelavim ädat mereïm hiqqifúni ka'ari yadáy weragláy 
Perros me rodean; una turba de malvados me acorrala, como leones me [magullan] las manos y los pies. 

22:18 'asapper kol-ätsmotáy hémmah 
yabbítu yír'u-vi 
Puedo contar todos mis huesos; mientras ellos me miran y me observan. 

22:19 yejalequ vegadáy lahem wéäl-
levushí yappílu goral 
Reparten entre ellos mis vestidos, sobre mi ropa echan suertes. 

22:20 we'attah ADONAI 'al-tirjaq 'eyaluti leëzráti júshah 
Pero tú, Yahwéh, no te alejes; fuerza mía, apresúrate a ayudarme. 

22:21 hatsílah mejérev nafshi míyad-
kélev yejidati 
Libra de la espada mi vida solitaria; líbrala delas garras de esos perros. 

22:22 hoshiéni mippi 'aryeh umiqqarne remim änitáni 
Sálvame de la boca de esos leones, líbrame de los cuernos de los toros. 

22:23 'asapperah shimkha le'ejáy betokh qahal 'ahalelékha 
Entonces proclamaré tu nombre a mis hermanos, en medio de la congregación te alabaré. 

22:24 yir'e ADONAI halelúhu kol-zérä 
Yaäqov kabbedúhu wegúru mimménnu kol-zérä yisra'el 
 ¡Ustedes que honran a ADONAI, alábenlo! ¡Ustedes descendientes de Yaaqob, glorifíquenlo! 
¡Ustedes descendientes de Yisrael, respétenlo! 

22:25 ki lo'-vazah welo' shiqqats ënut äni weló'-histír panáw mimménnu uvshawweö 'eláw shaméä 
Porque ÉL no desatiende ni desprecia la petición del afligido, ni esconde de él su rostro, sino que lo atiende cuando le pide ayuda.

22:26 me'ittekha tehilati beqahal rav 
nedaráy 'ashalem néged yere'áyw 
Para ti será mi alabanza en la gran congregación; cumpliré mis promesas en presencia de los que Lo honran. 

22:27 yo'khelu änawim weyisbáü 
yehalelu ADONAI doresháw yeji levavkhem laäd 
De ellas comerán los humildes y se saciarán; alabarán a ADONAI los que lo buscan. ¡Estén siempre de buen ánimo! 

22:28 yizkeru weyashúvu 'EL-ADONAI, kol-'áfse-'árets weyishtajawu lefanékha kol-
mishpejot goyim 
Lo recordarán y se volverán a ADONAI todos los rincones de la tierra; las familias de todas las 
naciones se postrarán delante de ti.

22:29 ki LE ADONAI hammelukhah umoshel baggoyim 
Porque de ADONÁI es el reino, y él gobierna las naciones. 

22:30 'akhelu wayyishtajawu kol-díshne-'érets lefanáw yikhreü kol-yorede äfar wenafsho lo' jiyah 
Comerán y adorarán todos los opulentos de la tierra; delante de él se postrarán todos los que están 
a las puertas de la muerte, los que no pueden conservar su propia vida

22:31 zérä yaävdénnu yesuppar 
la'donay laddor
La posteridad le servirá, hablarán de  ADONÁI hasta la generación venidera,

22:32 yavó'u weyaggídu tsidqato leäm nolad ki äsah
y anunciarán su beneficencia a un pueblo que está por nacer, pues él ha obrado.



22:1 LAMNATZĆAJ AL-AIÉLET HASHAJAR MIZMÓR IEDAVID.  
22:2 ELI ELI LAMA AZABRÁNÍ, RAJÓK MISHUATÍ DIBRÉ SHAAGATI. 
22:3 ELOHÁY EKRÁ IOMÁM VELÚ TAANÉ, VELÁILA VELÓ-DÚMI-IÁ II.
22:4 VEATÁ KADÓSH, IOSHÉB TEHILÓT ISRAEL. 
22:5 BEJÁ BATEJÚ ABOTÉNU, BATEJÚ VATEFALETÉMO. 
22:6 ELĖJA ZAAKÚ VENIMLÁTU, BEJÁ BATEJÚ VELÓ-BOSHU.
22:7 VEANOJI TOLÁAT VELO-ÍSH, JERPÁT ADÁM UBZŰY AM.
22:8 KOL-ROÁY IAL-IGU LI, IAFTIRU BESATĂ IANIU ROSH. 
22:9 GOL EL-ADONAI IEFALETÉHU IATZILÉHU KI JÁFERZ BÓ.
22:10 KI-ATÁ GOJÍ MIBBÅTEN, MABTIJI AL-SHEDÉ IMMI.
22:11 ALÉJA HOSHLÁJTI MERÁJEM, MIBBÉTEN IMMI ELI ATA.
22:12 AL-TIRJÁK MIMMÉNNI KI-TZARÁ KEROBÁ, KÍ-ÉN OZÉR.
22:13 SEBABÚNI PARIM RABBIM, ABBIRÉ BASHÁN KITERÚNI. 
22:14 PATZÚ ALÁY PIHÉM, ARIÉ TORÉF VESHOÉG. 
22:15 KAMMÁIM NISHPÁJTI VEHITPAREDÚ  HAIÁ LIBBI KADDONÁG, NAMÉS BETŐJ MEÁY. 
22:16 LABÉSH KAJÉRES KOJÍULSHONI MUDBAK MALKOJÁY, VELÁAFÁR-MÁVET TISHPETÉNI. 
22:17 KI-SEBABŮNI KELABÍM ADÁT MERCIM HIKIFÚNI, KAARÍ IADAY VERAGLÁY. 
22:18 ASAPPÉR KOL-ATZMOTÁY, HÉMMA IABBITU FR-U-HI. 
22:19 LEJALEKŰ BEGADÁY LAHÉM, VEÁL-LEBUSHI IAPÍLU GORÁL. 
22:20 VEATÁ ADONAY AL-TIRJÁK, CIÁLUTÍLEEZRÁTÍ JÚSHA.
22:21 HATZÍLA MEJÉREB NAFSHI, MI-IÁD-KÉLEB IEJÍDATI. 
22:22 HOSHIÉNI MIPÍ ARIÉ, UMIKARNÉ REMÍM ANITÁNI. 
22:23 ASAPERÁ SHIMJÁ LEEJÁY, BETÓJ KAHÁL AHALELÉKA. 
22:24 IR-É ADONAY HALELÚHU KOL-ZÉRA IAACÓB KABBEDÚHU, VEGÚRU MIMMÉNNU KOL-ZÉRA ISRAEL. 
22:25 KI LO-BAZÁ VELÓ SHIKÁTZ ENÚT ANÍ, VELÓ-HISTÍR PANÁV MIMMÉNNU, UBSHAVVEŐ ELÁV SHAMÉA. 
22:26 MEITEJÁ TCHILATÍ BEKAHÁL RAB, NEDARÁY ASHALÉM NÉGUED IEREÁB. 
22:27 IOJELÚ ANAVÍM VEISBÁU ICHALELÚ ADONAI DORESHÁV, IEJÍLEBABJÉM LAÁD. 
22:28 IZKERÚ VEIASHÚBU EL-ADONAY KOL-ÁFSE-MISHPEJÓT GOÍM. 
22:29 KI LADONAI HAMMELUJÁ, UMOSHÉL BAGGOÍM. 
22:30 ÁJELÚ VAISHTÁJAVÚ KOL-DÍSHNE-ÉRETZ LEFANÁV IJREÚ KOL-IOREDÉ AFÁR, VENAFSHÓ LO JI-IÁ. 
22:31 ZÉRA IAABDÉNNU, IESUPÁR LADONAI LADDÓR. 
22:32 IABÓU VEIAGUÍDU TZIDKATÓ, LEÁM NOLÁD KÍ ASÁ.














12.- Salmos 31 סאל

31:1 lamnatséaj mizmor leDawid
Para el director de música. Melodía de Dawid. 

31:2 bekha ADONAI jasíti 'al-'evóshah leölam betsidqatekha faleténi 
En ti, ADONAI, busco refugio; no me hagas quedar jamás avergonzado, rescátame por tu justicia. 

31:3 hateh 'eláy 'oznekha meherah 
hatsiléni heyeh li létsur-maóz levet 
metsudot lehoshiéni 
Inclina a mí tu oído, sálvame pronto; sé para mi una roca fuerte, un castillo fuerte para librarme. 

31:4 ki-salï umtsudati 'áttah ulemáän 
shimkha tanjéni utnahaléni 
 Tú eres mi Roca y mi Fortaleza, me guías y me encaminas en honor a tu nombre. 

31:5 totsi'éni meréhet zu támnu li ki-
'attah maüzzi 
 Tú me sacas de la trampa que me han tendido, pues eres mi refugio. 

31:6 beyadekha 'afqid ruji padítah 'oti ADONAI 'el 'emet 
En tu mano encomiendo mi espíritu; tú me rescatas, ADONAI, Poderoso fiel. 

31:7 sané'ti hashomerim hávle-shaw' 
wa'ani 'el-ADONAI batájti
Yo detesto a los que confían en vanidades inútiles, mi confianza está en ADONAI.

31:8 'agílah we'esmejah bejasdékha 
'asher ra'íta 'et-äneyi yadáta betsarot nafshi
 Me alegro y estoy contento con tu amor, porque tú has visto mi aflicción, has conocido mis 
sentimientos en la angustia; 

31:9 welo' hisgartáni béyad-'oyév 
heëmádta vammerjav ragláy
y no me entregaste en manos del enemigo, sino que plantaste mis pies en suelo firme. 
 
31:10 jonnéni ADONAI ki tsar li äsheshah vekháäs ëni nafshi uvitni 
Ten compasión de mí, Yahwéh, que estoy en angustia; se han consumido de tristeza mis ojos, mi
pecho también, todo mi cuerpo. 

31:11 ki khalu veyagon jayyáy 
ushenotáy ba'anajah kashal baäwoni khoji waätsamáy äshéshu 
Mi vida se consume de dolor, y mis años de suspirar; se me agotan las fuerzas a causa de mi mal, 
mis huesos se están consumiendo. 

31:12 míkkol-tsoreráy hayíti jerpah 
welishakhenáy me'od ufájad limyuddaáy ro'áy bajuts nadedu mimménni 
Para mis adversarios soy objeto de burla, y para mis vecinos más todavía; soy el horror de mis 
conocidos, los que me ven en la calle huyen de mí. 

31:13 nishkájti kemet mil’lev hayíti kikhli 'oved 
 Me han olvidado como a un muerto, soy como un objeto que dan por perdido.

31:14 ki shamáti dibbat rabbim magor missaviv behiwwasedam yájad äláy laqájat nafshi zamámu
Oigo los comentarios de muchos, y el miedo me asalta por todas partes, porque traman unidos 
contra mí, planean quitarme la vida.
 
31:15 wa'aniälékha vatájti ADONAI 'amárti 'eloháy 'áttah 
Pero yo confío en ti, ADONAI; digo que tú eres mi Poderoso. 

31:16 beyadkha ïttotáy hatsiléni míyyad-'oyeváy umerodefáy 
Mi destino está en tus manos, líbrame de la mano de mis enemigos y mis perseguidores. 

31:17 ha'írah fanékha äl-ävdékha 
hoshiéni vejasdékha 
Muéstrate contento con tu servidor, líbrame por tu amor. 

31:18 ADONAI 'al-'evóshah ki qera'tíkha yevóshu reshaïm yiddemu lish'ol 
ADONAI, no me hagas quedar avergonzado cuando te llame; que queden avergonzados los 
malvados, que queden silenciados en la Fosa. 

31:19 te'alámnah sifté sháqer 
haddoverot äl-tsaddiq ätaq bega'awah wavuz 
Enmudezcan los labios mentirosos que hablan insolencias contra el justo, con arrogancia y desprecio. 

31:20 mah rav tuvekha 'ásher-tsafánta lire'ékha paálta lajosim bakh néged bene 'adam 
Qué grande es la bondad que has reservado para los que te respetan; a la vista de la humanidad 
se la has mostrado a los que se refugian en ti. 

31:21 tastirem beséter panékha 
merukhse 'ish titspenem besukkah meriv leshonot 
En lo secreto de tu presencia los ocultas de la conspiración del hombre; en tu pabellón los refugias 
de las contiendas y los insultos. 

31:22 barukh ADONAI ki hifli' jasdo li beïr matsor 
Bendito sea ADONAI, que demostró 
maravillosamente su amor por mí en ciudad sitiada. 

31:23 wa'ani 'amárti vejofzi nigrazti 
minnéged ënékha 'akhen shamáta qol tajanunáy beshawweï 'elékha 
En mis aprietos llegué a pensar que me habías echado de tu presencia; sin embargo tu oías la voz 
de mis ruegos cuando clamaba a tí. 

31:24 'ehevu 'ET-ADONAI kol-jasidáw 
'emunim notser ADONAI umeshal’lem äl-yéter öseh ga'awah 
Amen a ADONAI, todos sus fieles;  ADONAI cuida a los leales, pero paga con creces a los arrogantes. 

31:25 jizqu weya'amets levavkhem kol-hamyajalim LE ADONAI 
Sean fuertes y tengan valor, todos ustedes que esperan en ADONAI.

13.-Salmos 36 סאל

36:1 lamnatséaj leéved-ADONAI leDawid
Para el director de música. De Dawid, servidor  de ADONAI. 

36:2 ne'úm-péshä larashä beqérev libbi 'en-pájad 'Elohim lenéged ënáw 
La perversidad del malvado se ve en su corazón: no tiene sentido del respeto al Poderoso. 

36:3 ki-hejeliq 'eláw beënáw limtso' 
äwono lisno' 
 Se jacta en sus propios ojos de que su perversidad no será descubierta y aborrecida. 

36:4 dívre-fiw 'áwen umirmah jadal 
lehaskil lehetiv 
Las palabras de su boca son malas y engañosas; ha dejado de ser juicioso y de obrar bien. 

36:5 'áwen yajshov äl-mishkavo 
yityatsev äl-dérekh lo'-tov rä lo' yim'as 
Medita la maldad sobre la cama; se ha metido en un camino que no es bueno, no rechaza lo malo. 

36:6 ADONAI behashamáyim jasdékha 'emunatekhá äd-shejaqim 
Oh ADONAI, tu amor llega hasta los cielos, y tu fidelidad hasta las nubes; 

36:7 tsidqatekha kehárere-'el 
mishpatékha tehom rabbah 'adam 
uvehemah toshíyä ADONAI 
tu beneficencia es como las grandes montañas; tu justicia es un abismo profundo; tu, ADONAI, 
socorres a hombres y animales. 

36:8 mah-yaqar jasdekha 'elohim uvene 'adam betsel kenafékha yejesayun 
¡Cuán precioso es tu amor, oh Poderoso! La humanidad se acoge a la sombra de tus alas; 

36:9 yirweyun middéshen betékha 
wenájal ädanékha tashqem 
se sacian completamente de la rica abundancia de tu Casa; les das a beber de tus refrescantes 
manantiales; 

36:10 ki-ïmmekha meqor jayyim 
be'orekha nír'eh-'or 
porque contigo está la fuente de la vida; por tu luz vemos la luz. 

36:11 meshokh jasdekha leyodeékha 
wetsidqatekha leyíshre-lev 
Concede tu amor a tus devotos, y tu 
beneficencia a los rectos de corazón.

36:12 'al-tevo'éni régel ga'awah wéyad-reshaïm 'al-tenidéni 
Que no me pisotee el pie del arrogante; que no me empuje la mano del malvado

36:13 sham nafelu póäle 'áwen doju 
wélo'-yákhlu qum
Ahí yacen los malhechores, derribados, sin 
poder levantarse.

14.-Salmo 54 סאל

54:1 lamnatséaj binginot maskil leDawid
Para el director de música: sobre instrumentos de
cuerda. Meditación de Dawid, 

54:2 bevo' hazzifim wayyoemru leSha'ul halo' Dawid mistatter ïmmánu 
cuando vinieron los zifitas y dijeron a Shaúl: 
“Dawid se esconde entre nosotros.”

54:3 ‘elohim beshimkha hoshiéni 
uvigvuratekha tedinéni 
Oh Poderoso, líbrame por tu nombre, defiende mi causa con tu poder. 

54:4 ‘Elohim shemä tefil’lati ha'azínah le'ímre-fi 
Escucha, Poderoso, mi oración, presta atención a las razones de mi boca; 

54:5 ki zarim qámu äláy weäritsim 
biqshu nafshi lo' sámu ‘elohim lenegdam sélah 
porque se han levantado extraños contra mí, hombres violentos buscan mi vida, no han tomado 
en cuenta al Poderoso. (selah) 

54:6 hinneh ‘elohim özer li 'Adonáy 
besomekhe nafshi 
Miren, el Poderoso es mi ayudador; ADONAI está con los que sostienen mi vida.

54:7 yashov [yashiv] harä leshoreráy 
ba'amittekha hatsmitem 
El les devolverá el mal a mis opositores, los 
hará callar con su verdad. 

54:8 bindavah 'ézbejah-lakh 'odeh 
shimkha ADONAI ki-tov 
Entonces te ofreceré sacrificios voluntarios; alabaré tu nombre, oh ADONAI, porque es bueno, 

54:9 ki míkkol-tsarah hitsiláni uv'oyeváy ra'atah ëni
porque me ha librado él de toda angustia, y mis ojos han visto la derrota de mis enemigos.

AQUÍ FINALIZA ESTA SEGULOT/ORACIÓN 








Comentarios

Entradas populares de este blog

PARA LIMPIAR TODA INFLUENCIA DE BRUJERÍA

KETORET

5-.LIMPIAR LA ATMÓSFERA DE PLEITOS Y CONFLICTOS, RUIDOS; CATEGORÍA LIMPIAR ATMÓSFERA