GENERAR SUSTENTO FINANCIERO
TEHILLIM/SALMOS PARA EL SUSTENTO FINANCIERO סאל se lee SAL, está palabra hebrea significa cesta o canasta símbolo de provisión y sustento
Salmos 7; Salmos 52; Salmos 57; Salmos 63; Salmos 64; Salmos 17; Salmos 109; Salmos 140; Salmos 141; Salmos 14; Salmos 22; Salmos 31; Salmos 36; Salmo 54
Use el que desee o recitelos todos a la VEZ. O CÓMO usted decida.
Generar sustento financiero
סאל
1.- Salmos 7 סאל
7:1 SHIGGAYON LEDAWID 'ÁSHER -SHAR LE ADONAI ÄL-DÍVRE-KHUSH BEN-YEMINI
Endecha/entonar [expresar] un lamento”). Canción triste y melancólica que se entonaba, como un lamento, en ocasiones de duelo por la muerte de alguien o por calamidades o desgracias ocurridas. de Dawid, que cantó a ADONAI, sobre las palabras de Kush el binyaminita.
7:2 ADONAI 'ELOHÁY BEKHA JASÍTI HOSHIÉNI MÍKKOL-RODEFÁY WEHATSILÉNI
ADONAI, Poderoso mío, en ti busco refugio; sálvame y líbrame de todos mis perseguidores;
7:3 PEN-YITROF KE'ARYEH NAFSHI POREQ WE'EN MATSIL
Que no me desgarren como leones,
despedazándome sin que haya quien me libre.
7:4 ADONAI 'ELOHÁY 'IM-ÄSÍTI ZO'T 'IM-YESH-ÄWEL BEKHAPPÁY
ADONAI, Poderoso mío, si soy culpable, si mi mano ha cometido una maldad;
7:5 'IM-GAMÁLTI SHOLEMI RÄ WA'AJALETSAH TSORERÍ REQAM
si le he pagado mal al que estaba en paz conmigo; o si he oprimido sin motivo a mi adversario;
7:6 YIRADDOF 'OYEV NAFSHI WEYASEG WEYIRMOS LA'ÁRETS JAYYAY UKHEVODI LEÄFAR YASHKEN SÉLAH
que el enemigo me persiga y me alcance; que arrastre por el fango mi vida, y ponga mi honor por
el suelo. (SELAH)
7:7 QUMÁH ADONAI BE'APPÉKHA HINNASE ' BEÄVROT TSORERÁY WEÚRAH 'ELÁY MISHPAT TSIWWÍTA
Levántate, ADONAI, en tu ira; álzate ante la furia de mis adversarios y ponte de mi parte, tú que
exiges que se haga justicia.
7:8 WAÄDAT LE'UMMIM TESOVEVÉKHA WEÄLÉYHA LAMMAROM SHÚVAH
Que se reúna a tu alrededor la asamblea de las naciones, y por encima de ella, pon tu trono en lo
alto.
7:9 ADONAI YADINÄMMIM SHOFTÉNI ADONAI KETSIDQI UKHETUMMI ÄLÁY
ADONAI, juzga a las naciones; vindícame, ADONAI, conforme a mi justicia, y conforme a mi integridad dispón de mí.
7:10 YÍGMOR-NA ' RÄ RESHAÏM UTEKHONEN TSADDIQ UVOJEN LIBBO TUKHELAYOT'ELOHÍM
TSADDIQ
Que se acabe la maldad de los malvados; pero mantén firme al justo, tú que como Poderoso
examinas el corazón y la conciencia.
7:11 MAGINNI ÄL-'ELOHÍM MOSHIÄ YÍSHRE-LEV.
Mi protección viene del Poderoso, que libra a los rectos de corazón.
7:12 'ELOHÍM SHOFET TSADDIQ
WE'EL ZOËM BÉKHOL-YOM
Elohim es un juez justo; el Poderoso condena la maldad en todo tiempo.
7:13 'IM-LO ' YASHUV JARBÓ YILTOSH QASHTO DARAKH WAYKHONENÉHA
Si uno no se arrepiente, él afila su espada; arma su arco y lo tiene listo
7:14 WELO HEKHIN KÉLE-MÁWET JITSÁW LEDOLEQIM YIFÄL
Ya está apuntando sus armas mortales, tiene listas sus flechas afiladas.
7:15 HINNEH YÉJABBEL-'ÁWEN
WEHARAHÄMAL WEYÁLAD SHÁQER
Miren [al malvado]: está con dolores de parto; se preñó de maldad, y dará a luz engaño.
7:16 BOR KÁRAH WAYYAJPERÉHU WAYYIPPOL BESHÁJAT YIFÄL
Ha excavado un hoyo muy profundo, pero en su propia trampa caerá.
7:17 YASHUV ÄMALO VERO'SHO
WEÄL
QODQODO JAMÁS YERED
Su maldad recaerá sobre su cabeza, su licenciosidad volverá sobre su propia coronilla.
7:18 'ODEH ADONAI KETSIDQO
WA'AZAMMERAH SHÉM - ADONAI ËLYON
Yo alabaré a ADONAI por su justicia, cantaré al nombre DE ADONÁI el Altísimo.
2.- Salmos 52 סאל
52:1 LAMNATSÉAJ MASKÍL LEDAWID
Para el director de música. Meditación de Dawid,
52:2 BEVO' DO'EG HA'ADOMI WAYYAGGED LESHA 'UL WAYYÓ'
MER LO BA' DAVID 'EL-BET 'AJIMÉLEKH
cuando Doeg el edomita le dio noticia a Shaúl diciendo: “Dawid entró a la casa de Ahimélek.”
52:3 MAH-TITH L’LEL BERAÄH HAGGIBBOR
JÉSED'EL KOL-HAYOM
¿Por qué te jactas de tu maldad, o valiente? El amor del Todopoderoso es constante
52:4 HAWWOT TAJSHOV LESHONÉKHA KETÁÄR MELUTASH ÖSÉH REMIYAH
Tu lengua trama agravios, como navaja afilada actúa engañosamente.
52:5 'AHÁVTA RÄ MITOV SHÉQER MIDDABBER TSÉDEQ SÉLAH
Te gusta más el mal que el bien, la mentira que la verdad.
52:6 'AHÁVTA KHOL-DÍVRE-VÁLÄ LESHON MIRMAH
Te gusta toda clase de palabras perniciosas, lengua engañosa.
52:7 GAM -'EL YITTATSKHA LANÉTSAJ YAJTEKHA WEYISSAJAKHA ME'ÓHEL WESHERESHKHA ME'ÉRETS JAYYIM SÉLAH YISJÁQU
Por eso el Poderoso te destruirá para siempre, te echará mano, te arrojará de tu morada, y te arrancará de la tierra de los vivos. (selah)
52:8 WEYIR'U TSADDIQIM WEYIRÁ'U WEÄLÁW YISJÁQU
Los justos lo verán y respetarán, y se reirán de él:
52:9 HINNEH HAGGÉVER LO' YASIM ‘ELOHÍM MAÜZZO WAYYIVTAJ BEROV ÖSHRO YAÖZ BEHAWWATO
“Miren al hombre que no puso al Poderoso como su refugio, sino que confió en el caudal de sus riquezas, y persistió en su maldad.
52:10 WA'ANI KEZÁYIT RAÄNAN BEVET‘ELOHÍM BATÁJTI VEJÉSED -’ELOHÍM ÖLAM WAËD
Pero yo estoy como un olivo verde en la Casa de Elohim; confío en el amor del Poderoso para siempre jamás.
52:11 'ODEKHA LEÖLAM KI ÄSÍTA
WA'AQAWWEH SHIMKHA KHI-TOV NÉGED JASIDÉKHA
Te alabo para siempre porque has actuado; delante de tus fieles declaro que tu nombre es bueno.
3.-Salmos 57 סאל
57:1 LAMNATSÉAJ 'AL-TASHJET LEDAWID
MIKHTAM BEVORJO MIPPENÉ -SHA'UL
BAMMEÄRAH
Para el director de música. Con tonada de “No destruyas”. Inscripción de Dawid, cuando huía de Shaúl en la cueva.
57:2 JONNÉNI ‘ELOHÍM JONNÉNI KI VEKHA JASÁYAH NAFSHI UVETSÉL-KENAFÉKHA 'EJSEH ÄD YAÄVOR HAWWOT
Apiádate de mí, oh Poderoso, apiádate de mí, que en ti se refugia mi vida, y a la sombra de tus alas me amparo hasta que pase el peligro.
57:3 'EQRA 'LE'LOHIM ËLYON LA'EL GOMER ÄLÁY
Clamaré al Poderoso Altísimo, al Poderoso que es bueno conmigo.
57:4 YISHLAJ MI SHAMÁYIM WEYOSHIÉNI
JEREF SHO'AFI SÉLAH YISHLAJ ‘ELOHÍM JASDO WA'AMITTO
El enviará desde los cielos quien me libre, por más que me insulte mi perseguidor. El Poderoso enviará su amor y su verdad. (selah)
57:5 NAFSHI BETOKH LEVA'ÍM 'ESHKEVAH LOHATIM BÉNE -'ADÁM SHINNEHÉM JANIT WEJITSIM ULSHONAM JÉREV JADDAH
Mi vida está entre devoradores de gente; cuyos dientes son lanzas y flechas, y su lengua una espada afilada.
57:6 RÚMAH ÄL-HA SHAMÁYIM ’ELOHIM ÄL KOL-HA 'ÁRETS KEVODÉKHA
Ensálzate por encima de los cielos, oh
Poderoso, sobre toda la tierra esté tu gloria.
57:7 RÉSHET HEKHÍNU LIF'ÄMÁY KAFAF NAFSHI KARU LEFANÁY SHIJAH NAFELU
VETOKHAH SÉLAH
Tendieron una red para mis pies, para
atraparme; cavaron un hoyo delante de mí, pero cayeron ellos mismos en él. (selah)
57:8 NAKHON LIBBI’ELOHIM NAKHON LIBBI'ASHÍRAH WA'AZAMMÉRAH
Mi corazón está firme, oh Poderoso, mi
corazón está firme; cantaré y entonaré una melodía.
57:9 ÚRAH KHEVODI ÜRÁH HANNÉVEL
WEKHINNOR'AÍRAH SHÁJAR
Despierta, gloria mía, despierta guitarra y arpa, que yo despertaré al alba.
57:10 'ODEKHA VAÄMMIM'ADONÁY
'AZAMMERKHA BAL'UMMIM
Te elogiaré en medio de los pueblos, oh
ADONAI; te entonaré una melodía entre las naciones;
57:11 KI-GADOL ÄL-SHAMÁYIM JASDÉKHA WEÄD-SHEJAQÍM 'AMITTÉKHA
porque grande hasta los cielos es tu amor, y hasta las nubes tu verdad.
57:12 RÚMAH ÄL-SHAMÁYIM ‘ELOHÍM ÄL KOL-HA'ÁRETS KEVODÉKHA,
Ensálzate por encima de los cielos, oh
Poderoso, sobre toda la tierra esté tu gloria.
4.- SALMOS 63 סאל
63:1 MIZMOR LEDAWID BIHYOTO BEMIDBAR YEHUDAH
Melodía de Dawid, cuando estaba en el desierto de Yahudah.
63:2 ‘ELOHÍM 'ELI 'ATTAH 'ASHAJARÉKA TSAME'AH LEKHA NAFSHI KAMAH LEKHA VESARI BE'ÉRETS-TSIYAH WEÄYEF BÉLI-MÁYIM
Oh Elohim, tú eres mi Poderoso, de madrugada te busco; mi garganta tiene sed de ti, mi carne suspira por ti, como tierra seca, sedienta, sin agua.
63:3 KEN BAQQÓDESH JAZITÍKHA LIR’OT ÜZZEKHA UKHEVODÉKHA
Quiero ver tu poder y tu gloria, así como te he visto en el santuario.
63:4 KI-TOV JASDÉKHA MEJAYYIM SEFATÁY YESHABBEJÚNKHA
Tu amor es mejor que la vida, mis labios declaran tu alabanza;
63:5 KEN 'AVAREKHKHA VEJAYYÁY
BESHIMKHA 'ESA' KHAPPÁY
Yo te bendigo mientras viva: alzo mis manos, invocando tu nombre.
63:6 KEMO JÉLEV WADÉSHEN TISBÄ NAFSHI WESIFTE RENANOT YÉHAL’LEL-PI
Estoy satisfecho como con manjares exquisitos, y con alegría en los labios te alaba mi boca,
63:7 'IM-ZEKHARTÍKHA ÄL-YETSUÁY
BE'ASHMUROT 'ÉHGEH-BAKH
cuando en mi cama me acuerdo de ti, cuando medito en las vigilias de la noche.
63:8 KI-HAYÍTA ËZRÁTAH LI UVETSEL KENAFÉKHA 'ARANNEN
Porque tú has sido mi auxilio, y a la sombra de tus alas me gozo;
63:9 DAVEQAH NAFSHI 'AJARÉ KHA BI TAMEKHAH YEMINÉKHA
mi aliento sigue jadeante en pos de ti, tu diestra me sustenta.
63:10 WEHÉMMAH LESHO'AH YEVAQSHU NAFSHI YAVÓ'U BETAJTIOT HA'ÁRETS
Que los que buscan mi vida para destruirla, bajen a las mayores profundidades de la tierra,
63:11 YAGGIRÚHU ÄL-YÉDE-JÁREV MENAT SHUÄLIM YIHYU
sean entregados al poder de la espada, sean presa de los chacales.
63:12 WEHAMMÉLEKH YISMAJ BE'LOHIM YITHAL’LEL KOL-HANNISH BÄ BO KI YISSAKHER PI DÓVRE-SHÁQE
El rey se alegrará en Elohim, todo el que jura por él se gloriará, cuando a los que hablan mentira
se les tape la boca.
5.- SALMOS 64 סאל
64:1 LAMNATSÉAJ MIZMOR LEDAWID
Para el director de música. Melodía de Dawid.
64:2 SHÉMÄ -’ELOHÍM QOLI VESIJI MIPPÁJAD 'OYEV TITSOR JAYYAY
Escucha, oh Poderoso, mi voz cuando me quejo; protege mi vida del terrible enemigo.
64:3 TASTIRÉNI MISSOD MEREÏM MERIGSHAT PÓÄLE 'ÁWEN
Escóndeme de la trama de los malvados, de la turba de los malhechores,
64:4 'ASHER SHANENU KHAJÉREV LESHONAM DAREKHU JITSAM DAVAR MAR
que afilan su lengua como espada, que arman como flechas sus crueles palabras,
64:5 LIROT BAMMISTARIM TAM PIT’OM YORÚHU WELO ' YIRÁ'U
para acribillar a escondidas al inocente, para herirlo por sorpresa y sin riesgo.
64:6 YÉJAZZEQU-LÁMO DAVAR rä YESAPPERU LIMÓN MOQESHIM 'AMEERU MI YÍR’EH-LÁMO
Se animan mutuamente a hacer lo malo, planean poner trampas ocultas, y dicen: “¿Quién las
verá?”
64:7 YAJPESÚ-ÖLÓT TÁMNU JÉFES MEJUPPAS WEQÉREV 'ISH WELEV ÄMOQ
Que las maldades que han ocultado, cada cual en su interior, sus pensamientos secretos, queden
completamente al descubierto.
64:8 WAYYOREM ‘ELOHÍM JETS PIT’OM HAY MAKKOTAM
El Poderoso los acribillará a flechazos; los tomará por sorpresa y quedarán heridos.
64:9 WAYYAKHSHILÚHU ÄLÉMO LESHONAM YITNODEDU KOL-RÓ'EH VAM
Sus propias lenguas los harán caer; y todos los que los vean se burlarán de ellos.
64:10 WAYYIRE'U KOL-'ADAM WAYYAGGÍDU PÓÄL‘ELOHÍM UMAÄSÉHU HISKÍLU
Todo el mundo respetará, y declararán que es obra del Poderoso, y entenderán Sus hechos.
64:11 YISMAJ TSADDIQ BE ADONAI WEJÁSAH VO WEYITHALELU KOL-YÍSHRE-LEV
El justo se alegrará en Yahwéh y se refugiará en él; y todos los rectos de corazón se sentirán
satisfechos.
6.- SALMOS 17 סאל
17:1 TEFILAH LEDAWID SHIMÄH ADONAI TSÉDEQ HAQSHIVAH
RINNATI HA'AZÍNAH TEFILATI
BELO' SIFTE MIRMAH
Oración de Dawid. Escucha, ADONAI, mi causa justa; atiende a mi clamor, presta oído a mi oración, que sale de labios sin engaño.
17:2 MILEFANEKHA .MISHPATI YETSE 'ënekha TEJEZÉNAH MESHARIM
Que venga de tu boca mi vindicación, pues tus ojos distinguen lo que es justo.
17:3 BAJÁNTA LIBBI PAQÁDTA
LÁYLAH TSERAFTÁNI VAL-TIMTSA' ZAMMOTI BAL-YÁÄVOR-PI
Tú has examinado mi mente, has venido de noche a vigilarme, me has puesto a prueba y nada
malo hallaste; estoy resuelto a no pecar con mi boca.
17:4 LIFÜLOT 'ADAM BIDVAR SEFATÉKHA 'ANI SHAMÁRTI 'OREJOT PARITS
En cuanto a las actividades humanas, conforme al mandato de tu boca me he alejado del camino de
los sin-ley.
17:5 TAMOKH 'ASHURÁY BEMÄGELOTÉKHA
BAL-NAMÓTU FEÄMÁY
Mis pasos se han aferrado a tus caminos, mis pies no se han desviado.
17:6 'ANI-QERA'TÍKHA KHI-TAÄNÉNI 'EL HAT -'OZENEKHA LI SHÉMÄ 'IMRATI
Yo te invoco, oh Todopoderoso, porque tú me respondes, inclina a mí tu oído, escucha mis palabras.
17:7 HAFLEH JASADÉKHA MOSHÍYÄ JOSIM MIMMITQOMEMIM BIMINÉKHA
Dame una muestra clara de tu amor, tú que libras de sus enemigos a los que se refugian en ti.
17:8 SHOMERÉNI KE'ISHON BAT-ÁYIN BETSEL KENAFÉKHA TASTIRÉNI
Cuídame como a la niña de tus ojos,
escóndeme a la sombra de tus alas,
17:9 MIPPENÉ RESHAÏM ZU SHADDÚNI 'OYEVÁY BENÉFESH YAQQÍFU ÄLÁY
de los malvados que me oprimen, de mis enemigos mortales que me rodean.
17:10 JELBÁMO SAGERU PÍMO DIBBERU VEGE'UT
Se han encerrado en sus sentimientos endurecidos; sólo echan arrogancia por la boca.
17:11 'ASHURÉNU ÄTTAH SEVAVÚNI
[SEVAVÚNU] ËNEHEM YASHÍTU
LINTOT BA'ÁRETS
Me siguen los pasos de cerca, me tienen echado el ojo para ponerme por el suelo.
17:12 DIMYONO KE'ARYEH YIKHSOF
LITROF WEKHIKHFIR YOSHEV BEMISTARIM
Es como el león que asecha a su presa, como el fiero león agachado en su escondite.
17:13 QUMÁH ADONAI QADDEMAH FANÁW HAKHRIÉHU PALETA NAFSHI MERASHÄ JARBÉKHA
Levántate, ADONAI, enfréntate a él, túmbalo al suelo, líbrame del malvado con tu espada,
17:14 MIMETIM YADEKHA ADONAI MIMETIM MEJÉLED JELQAM BAJAYYIM UTSEFINEKHA
[UTSEFUNEKHA] TEMA LE ' VITNAM YISBEÜ VANIM WEHINNÍJU YITRAM LEÖLELEHEM
de los hombres con tu mano, oh ADONAI, de los mundanos, que no piensan más que en lo de esta vida, que se llenan el vientre con tu abundancia, que hartan a sus hijos, y hasta les sobra para sus nietos.
17:15 'ANI BETSÉDEQ 'EJEZEH FANÉKHA 'ESBEÄH VEHAQITS TEMUNATÉKHA
Entonces yo, justificado, veré tu rostro; quedaré satisfecho cuando despierte en tu presencia.
7.- SALMOS 109 סאל
109:1 LAMNATSÉAJ LEDAWID MIZMOR ‘ELOHÉ TEHIL’LATI ‘AL -TEJERASH
Para el director. De Dawid. Melodía. Oh Poderoso de mi alabanza, no estés callado,
109:2 KI FI RASHÄ ÚFI-MIRMÁH ÄLÁY PATÁJU DIBBERU ‘ITTI LESHON SHÁQER
que el malvado y el engañoso abren su boca contra mí; me hablan con lengua mentirosa.
109:3 WEDIVRE SIN’AH SEVAVÚNI
WAYYIL’LAJAMÚNI JINNAM
Me rodean con palabras de odio; me atacan sin causa.
109:4 TÁJAT -‘AHAVATÍ YISTENÚNI WA’ANI TEFIL’LAH
Responden a mi amor con acusación, pero yo me entrego a la oración.
109:5 WAYYASÍMU ÄLÁY RAÄH TÁJAT TOVAH WESIN ’AH TÁJAT ‘AHAVATÍ
Me pagan mal por bien, odio por mi amor.
109:6 HAFQED ÄLÁW RASHÄ WESATAN YAÄMOD ÄL-YEMINO
Nombra sobre él a un malvado; que un adversario esté a su diestra,
109:7 BEHISHÁFETO YETSE ’ RASHÄ UTFIL’LATO TIHYEH LAJATA’AH
que lo juzguen y salga convicto; que lo enjuicien y lo hallen culpable.
109:8 YIHYU-YAMÁW MEÄTIM PEQUDDATO YIQQAJ ‘AJER
Que sean pocos sus días; que otro tome su oficio.
109:9 YIHYÚ-VANÁW YETOMIM WE’ISHTO ‘ALMANAH
Que sus hijos queden huérfanos, su esposa quede viuda.
109:10 WENÓÄ YANÚÜ VANÁW WESHI’ÉLU WEDARESHU MEJAREVOTEHEM
Que sus hijos vaguen sin hogar, mendigando en busca de [pan] lejos de sus hogares arruinados.
109:11 YENAQQESH NÓSHEH LÉKHOL-‘ÁSHER-LO WEYAVÓZZU ZARIM YEGIÖ
Que su acreedor le quite todas sus posesiones;
que los extraños saqueen su riqueza
109:12 ‘AL-YEHÍ-LO MOSHEKH JÁSED WÉ’AL-YEHÍ JONEN LITOMÁW
Que nadie le tenga compasión; que nadie se apiade de sus huérfanos;
109:13 YÉHI -‘AJARITÓ LEHAKHRIT BEDOR ‘AJER YIMMAJ SHEMA
Sea cortada su posteridad; que sus nombres sean borrados en la próxima generación.
109:14 YIZZAKHER ÄWON ‘AVOTÁW ‘ADONAI WEJATA’T ‘IMMO ‘AL-TIMMAJ
Que ADONAI se acuerde siempre de la maldad de sus padres, y que no se borre el pecado de su madre.
109:15 YIHYU NÉGED-ADONAI TAMID WEYAKHRET ME’ÉRETS ZIKHRAM
Que ADONAI esté siempre al tanto de ellos y haga cortar su nombre de la tierra,
109:16 YÁÄN ‘ASHER LO ’ ZAKHAR ÄSOT JÁSED WAYYIRDOF ‘ISH-ÄNÍ WE’EVYON WENIKH’EH LEVAV LEMOTET
porque no se acordó de actuar con bondad, y persiguió para matar al pobre y al necesitado, al oprimido de espíritu.
109:17 WAYYE’EHAV QELALAH WATTEVO’ÉHU WELÓ ’-JAFÉTS BIVRAKHAH WATTIRJAQ MIMMÉNNU
Le gustaba maldecir -¡que le venga
maldición! No quería bendecir -¡que se le aleje la bendición!
109:18 WAYYILBASH QELALAH KEMADDO WATTAVO’ KHAMMÁYIM BEQIRBO WEKHASHEMEN BEÄTSMOTÁW
Que se vista de maldición como de vestido, que entre en su cuerpo como agua, en sus huesos como aceite.
109:19 TÉHI-LO KEVÉGED YÄTEH ULMÉZAJ TAMID YAJGERÉHA
Que le sea como el manto con que se envuelve, como la correa que siempre lleva.
109:20 ZO’T PEÜL’LAT SOTENÁY ME’ET ADONAI WEHADDOVERIM RÄ ÄL-NAFSHI
Que así les pague ADONAI a mis adversarios, a todos los que hablan mal de mí.
109:21 we’attah ADONAI ’Adonáy áseh-‘ittí lemáän shemékha ki-tov jasdekha hatsiléni
Pero tú, ADONAI Soberano, actúa en mi favor como conviene a tu nombre. Tú que eres bueno y fiel, sálvame.
109:22 ki-äni we’evyon ‘anókhi welibbi jalal beqirbi
Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.
109:23 ketsél-kintotó nehelákhti ni’nárti ka’arbeh
Me desvanezco como la sombra que declina; estoy sacudido como saltamontes.
109:24 birkáy kashelu mitsom uvsari
kajash mishámen
Mis rodillas se debilitan por el ayuno; mi carne está flaca, ha perdido la grasa.
109:25 wa’ani hayíti jerpah lahem yir’úni yeniün ro’sham
Soy el objeto de la burla de ellos; cuando me ven, menean la cabeza.
109:26 özréni ADONAI ‘eloháy hoshiéni khejasdékha
Ayúdame, ADONAI, Poderoso mío; sálvame conforme a tu amor,
109:27 weyédeü ki-yadkha zo’t ‘attah
ADONAI äsitah
para que sepan que fue tu mano, que tú, ADONAI, lo has hecho.
109:28 yeqálelu-hémmah we’attah
tevarekh qámu wayyevóshu weävdekha yismaj
Que maldigan ellos, pero tú bendice; que se levanten, pero queden avergonzados, mientras TUS servidores se alegran.
109:29 yilbeshu sotenáy kelimmah
weyaätu kham’ïl boshtam
Mis adversarios se cubrirán de vergüenza, envueltos en su propia desgracia como en un manto.
109:30 ‘odeh ADONAI me’od befi uvetokh rabbim ‘ahalelénnu
Mi boca entonará mucha alabanza a ADONAI; lo aclamaré en medio de una multitud,
109:31 ki-yaämod limin ‘evyon lehoshíyä mishofete nafsho
porque él se pone a la diestra del necesitado, para salvarlo de los que quieren condenarlo.
8.- SALMOS 140 סאל
140:1 LAMNATSÉAJ MIZMOR LEDAWID.
Para el director. Melodía de DAWID.
140:2 JAL’LETSÉNI ADONAI ME’ADAM RÄ
ME’ISH JAMASIM TINTSERÉNI
Líbrame, ADONAI, del hombre malo; sálvame del licencioso,
140:3 ‘ASHER JASHEVU RAÖT BELEV KOL-YOM YAGÚRU MILJAMOT
cuyas mentes están llenas de tramas perversas, que planean guerra todos los días.
140:4 SHANENU LESHONAM KÉMO-NAJASH JAMAT ÄKHSHUV TÁJAT SEFATÉMO SÉLAH
Afilan su lengua como serpientes; veneno de araña hay en sus labios. (selah)
140:5 SHOMRENI ADONAI MIDE RASHÄ ME’ISH JAMASIM TINTSERÉNI ‘ASHER JASHEVU LIDJOT PEÄMÁY
Oh ADONAI, protégeme de las garras del malvado; sálvame del hombre licencioso, que traman para hacerme caer.
140:6 TAMENÚ-GE’ÍM PAJ LI WAJAVALIM
PÁRSU RÉSHET LEYAD-MÄGAL MOQESHIM SHÁTU-LI SÉLAH
Los arrogantes me pusieron trampas con cuerdas; tendieron una red junto al camino; me tendieron trampas. (selah)
140:7 ‘AMÁRTI LE ADONAI ‘ÉLI ‘ÁTTAH HA’AZÍNAH ADONAI QOL TAJANUNÁY
Dije a ADONAI: “Tú eres mi Poderoso; presta atención, ADONAI, a la voz de mi ruego.
140:8 ADONAI ‘ADONÁY ÖZ YESHUÄTI
SAKKÓTAH LERO’SHI BEYOM NÁSHEQ
ADONAI Soberano, la fortaleza que me libra, tú protegiste mi cabeza el día de la batalla.
140:9 ‘AL-TITTEN ADONAI MA’AWAYYE RASHÄ ZEMAMO ‘AL-TAFEQ YARÚMU SÉLAH
ADONAI, no les concedas sus deseos a los malvados; no dejes que prospere su plan, para que no se jacten.
140:10 RO’SH MESIBBÁY ÄMAL SEFATÉMO
YEKHASSÚMO [YEKHASSÉMO]
Que las cabezas de los que me cercan se cubran con la perversidad de sus labios.
140:11 YAMÍTU [YIMMÓTU] ÄLEHEM GEJALIM BA’ESH YAPPILEM BEMAHAMOROT BAL-YAQÚMU
que caigan brasas encendidas sobre ellos, y sean arrojados en hoyos, para nunca levantarse.
140:12 ‘ISH LASHON BAL-YIKKON BA’ÁRETS ‘ISH-JAMAS RÄ
YETSUDÉNNU LEMADJEFOT
Que los calumniadores no tengan lugar en la tierra; que la maldad del licencioso lo persiga hasta derribarlo.
140:13 YADÁTA [YADÁTI] KI-YAÄSEH ADONAI DIN ÄNI MISHPAT ‘EVYONIM
Yo sé que ADONAI defenderá la causa del pobre, los derechos del necesitado.
140:14 ‘AKH TSADDIQIM YODU LISHMÉKHA YESHEVU YESHARIM ‘ET-PANÉKHA
Los justos ciertamente alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.”
9.- SALMOS 141 סאל
141:1 MIZMOR LEDAWID ADONAI QERA’TÍKHA JUSHAH LI HA’AZÍNAH QOLI BÉQOR’I-LAKH
Melodía de Dawid. Yo te llamo, ADONAI, apresúrate hacia mí; escucha mi clamor cuando te
llamo.
141:2 TIKKON TEFIL’LATI QETÓRET LEFANÉKHA MAS’AT KAPPÁY MÍNJAT-ÁREV
Acepta mi oración como ofrenda de incienso, mis manos levantadas, como sacrificio vespertino.
141:3 SHITAH ADONAI SHOMRAH LEFI NITSERAH ÄL-DAL SEFATÁY
Oh ADONAI, pon un guardia en mi boca, un vigilante en la puerta de mis labios;
141:4 ‘AL-TAT-LIBBI LEDAVAR RÄ LEHIT’ÖLEL ÄLILOT BERÉSHÄ ‘ET-‘ISHIM PÓÄLE-‘ÁWEN UVAL-‘ELJAM BEMAN’ÄMMEHEM
que no se incline mi mente hacia lo malo, a practicar maldades con los malhechores; que no
coma yo de sus delicias.
141:5 YEHELMÉNI-TSADDÍQ JÉSED
WEYOKHIJÉNI SHÉMEN RO’SH ‘AL-YANI
RO’SHI KI-ÖD UTFIL’LATI BERAÖTEHEM
Que me hiera el justo con lealtad, que me reprenda; que mi cabeza no rehúse tal ungüento selecto.
Mis oraciones están aún contra sus malas
obras.
141:6 NISHMETU VÍDE-SELÄ SHOFTEHEM
WESHAMEÜ ‘AMARÁY KI NAÉMU
Que sus jueces resbalen en la roca, pero que se oigan mis palabras, que son dulces.
141:7 KEMO FOLÉAJ UVOQÉÄ BA’ÁRETS
NIFZERU ÄTSAMÉNU LEFI SHE’OL
Como cuando la tierra está hendida y agrietada, así están nuestros huesos esparcidos a la boca de la
Fosa.
141:8 KI ‘ELÉKHA ADONAI ’ADONÁY ËNA
BEKHAH JASÍTI ‘AL-TEÄR NAFSHI
Mis ojos están fijos en ti, ADONAI Soberano; en ti busco refugio, no me pongas en aprietos.
141:9 SHOMRÉNI MÍDE FAJ YÁQSHU LI
UMOQESHOT PÓÄLE ‘ÁWEN
Protégeme de la trampa que me pongan, y de los lazos de los malhechores.
141:10 YIPPELU VEMAKHMORÁW RESHAÏM YÁJAD ‘ANOKHI ÄD-‘EËVOR.
Que caigan solos los malvados en sus redes, mientras yo escapo.
10.- SALMOS 14 סאל
14:1 LAMNATSÉAJ LEDAWID 'AMAR NAVAL BELIBBO 'EN 'ELOHIM HISHJÍTU HITÍVU ÄLILAH 'EN ÓSEH-TOV
Para el director de música. De Dawid. El necio piensa: “ADONAI no se ocupa.” Se han corrompido, practican cosas detestables, no hay quien haga lo bueno.
14:2 ADONAI MISHAMÁYIM HISHQIF Äl-BENE-'ADAM LIR'OT HAYESH MASKIL DORESH 'ET-'ELOHIM
ADONAI mira desde el cielo a los seres humanos para ver si hay algún entendido, alguno que busque a ADONAI.
14:3 HAKKOL SAR YAJDAW NE'ELÁJU 'EN
ÓSEH-TOV 'EN GAM-'EJAD
Pero todos se han desviado, por igual se han corrompido; no hay quien haga lo bueno, no hay siquiera uno.
14:4 HALO' YADEÜ KOL-PÓÄLE 'ÁWEN 'OKHELE ÄMMI 'ÁKHLU LÉJEM ADONAI LO' QARÁ'U
¿Nunca aprenden los malhechores, los que devoran a mi pueblo como devoran el pan, los que no invocan a ADONAI?
14:5 SHAM PÁJADU FÁJAD KI-'ELOHIM BEDOR TSADDIQ
Temblarán de espanto, porque ADONAI está presente en el círculo de los justos.
14:6 ÄTSAT-ÄNI TAVÍSHU KI ADONÁY
MAJSÉHU
Se burlan de los planes del humilde, pero ADONAI es su refugio.
14:7 MI YITTEN MITSION YESHUÁT YISRA'EL BESHUV ADONAI SHEVUT ÄMMO YAGEL YAÄQOV YISMAJ YISRA'EL
7 ¡Oh, si de Tsiyón viniera la liberación de Yisrael! Cuando ADONAI haga cambiar la suerte de
su pueblo, se gozará Yaaqob, se alegrará Yisrael.
11.- SALMOS 22 סאל
22:1 LAMNATZĆAJ AL-AIÉLET HASHAJAR MIZMÓR IEDAVID.
Para el director de música; Sobre “La cierva de la mañana.” Melodía de Dawid.
22:2 ELI 'ELI LAMA ÄZAVTÁNI, RAJÓK
MISHUATÍ DIBRÉ SHAAGATI.
Poderoso mío, Poderoso mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de ayudarme, y del clamor de mis palabras?
22:3 ELOHÁY EKRÁ IOMÁM VELÚ TAANÉ, VELÁILA VELÓ-DÚMI-IÁ LI.
Poderoso mío, te llamo de día y no respondes; también de noche, y no encuentro sosiego.
22:4 VEATÁ KADÓSH, IOSHÉB TEHILÓT ISRAEL
Pero tú eres el Santo entronizado, la Alabanza de Yisrael.
22:5 BEJÁ BATEJÚ ABOTÉNU, BATEJÚ VATEFALETÉMO.
En ti confiaron nuestros padres; confiaron en tí, y tú los rescataste.
22:6 'elékha zaäqu wenimlátu bekha
vateju wélo'-vóshu
Clamaron a ti, y escaparon; confiaron en ti, y no quedaron avergonzados.
22:7 we'anokhi toláät wélo'-'ish jerpat 'adam uvzúy äm
Pero a mí me tienen por gusano, menos que humano; soy la burla de la gente, el despreciado del
pueblo.
22:8 kol-ro'áy yalígu li yaftíru vesafah yaníü ro'sh
Todos los que me ven se burlan de mí; me hacen muecas y menean la cabeza.
22:9 gol 'el-ADONAI yefaletéhu yatsiléhu ki jafets bo
[Dicen:] “A ADONAI se encomendó, ¡pues que él lo libre! Que lo salve, ya que en él se complació.”
22:10 ki-'attah goji mibbáten mavtiji äl-shede 'immi
Pero tú fuiste el que del vientre me sacó, y en la falda de mi madre me hiciste reposar.
22:11 äléha hohlákhti merájem mibbéten 'immi 'ÉLI 'áttah
A ti me encomendaron desde antes de nacer, desde el vientre de mi madre tú eres mi Gran Poder.
22:12 'al-tirjaq mimmenni ki-tsarah
qerovah ki-'en özer
No te alejes de mí, que está cerca la angustia, y no hay nadie que me ayude.
22:13 sevavuni parim rabbim 'abbire
vashan kitterúni
Me rodean muchos toros, fuertes toros de Bashán me acorralan.
22:14 patsu äláy pihem 'aryeh toref
wesho'eg
Abrieron contra mí su boca como leones violentos y rugientes.
22:15 kammáyim nishpakhti wehitparedu kol-ätsmotáy hayah libbi kaddonag names betokh meáy
Mi vida está menguando, todos mis huesos están dislocados; mi corazón se me ha vuelto como cera, derritiéndoseme dentro del pecho.
22:16 yavesh kajéres koji ulshoni
mudbaq malqojáy wélaäfar-máwet
tishpeteni
Mi vigor se seca como un tiesto, mi lengua se pega a mi paladar, y en el polvo de la muerte tú me
has puesto.
22:17 ki sevavúni kelavim ädat mereïm hiqqifúni ka'ari yadáy weragláy
Perros me rodean; una turba de malvados me acorrala, como leones me [magullan] las manos y los pies.
22:18 'asapper kol-ätsmotáy hémmah
yabbítu yír'u-vi
Puedo contar todos mis huesos; mientras ellos me miran y me observan.
22:19 yejalequ vegadáy lahem wéäl-
levushí yappílu goral
Reparten entre ellos mis vestidos, sobre mi ropa echan suertes.
22:20 we'attah ADONAI 'al-tirjaq 'eyaluti leëzráti júshah
Pero tú, Yahwéh, no te alejes; fuerza mía, apresúrate a ayudarme.
22:21 hatsílah mejérev nafshi míyad-
kélev yejidati
Libra de la espada mi vida solitaria; líbrala delas garras de esos perros.
22:22 hoshiéni mippi 'aryeh umiqqarne remim änitáni
Sálvame de la boca de esos leones, líbrame de los cuernos de los toros.
22:23 'asapperah shimkha le'ejáy betokh qahal 'ahalelékha
Entonces proclamaré tu nombre a mis hermanos, en medio de la congregación te alabaré.
22:24 yir'e ADONAI halelúhu kol-zérä
Yaäqov kabbedúhu wegúru mimménnu kol-zérä yisra'el
¡Ustedes que honran a ADONAI, alábenlo! ¡Ustedes descendientes de Yaaqob, glorifíquenlo!
¡Ustedes descendientes de Yisrael, respétenlo!
22:25 ki lo'-vazah welo' shiqqats ënut äni weló'-histír panáw mimménnu uvshawweö 'eláw shaméä
Porque ÉL no desatiende ni desprecia la petición del afligido, ni esconde de él su rostro, sino que lo atiende cuando le pide ayuda.
22:26 me'ittekha tehilati beqahal rav
nedaráy 'ashalem néged yere'áyw
Para ti será mi alabanza en la gran congregación; cumpliré mis promesas en presencia de los que Lo honran.
22:27 yo'khelu änawim weyisbáü
yehalelu ADONAI doresháw yeji levavkhem laäd
De ellas comerán los humildes y se saciarán; alabarán a ADONAI los que lo buscan. ¡Estén siempre de buen ánimo!
22:28 yizkeru weyashúvu 'EL-ADONAI, kol-'áfse-'árets weyishtajawu lefanékha kol-
mishpejot goyim
Lo recordarán y se volverán a ADONAI todos los rincones de la tierra; las familias de todas las
naciones se postrarán delante de ti.
22:29 ki LE ADONAI hammelukhah umoshel baggoyim
Porque de ADONÁI es el reino, y él gobierna las naciones.
22:30 'akhelu wayyishtajawu kol-díshne-'érets lefanáw yikhreü kol-yorede äfar wenafsho lo' jiyah
Comerán y adorarán todos los opulentos de la tierra; delante de él se postrarán todos los que están
a las puertas de la muerte, los que no pueden conservar su propia vida
22:31 zérä yaävdénnu yesuppar
la'donay laddor
La posteridad le servirá, hablarán de ADONÁI hasta la generación venidera,
22:32 yavó'u weyaggídu tsidqato leäm nolad ki äsah
y anunciarán su beneficencia a un pueblo que está por nacer, pues él ha obrado.
22:1 LAMNATZĆAJ AL-AIÉLET HASHAJAR MIZMÓR IEDAVID.
22:2 ELI ELI LAMA AZABRÁNÍ, RAJÓK MISHUATÍ DIBRÉ SHAAGATI.
22:3 ELOHÁY EKRÁ IOMÁM VELÚ TAANÉ, VELÁILA VELÓ-DÚMI-IÁ II.
22:4 VEATÁ KADÓSH, IOSHÉB TEHILÓT ISRAEL.
22:5 BEJÁ BATEJÚ ABOTÉNU, BATEJÚ VATEFALETÉMO.
22:6 ELĖJA ZAAKÚ VENIMLÁTU, BEJÁ BATEJÚ VELÓ-BOSHU.
22:7 VEANOJI TOLÁAT VELO-ÍSH, JERPÁT ADÁM UBZŰY AM.
22:8 KOL-ROÁY IAL-IGU LI, IAFTIRU BESATĂ IANIU ROSH.
22:9 GOL EL-ADONAI IEFALETÉHU IATZILÉHU KI JÁFERZ BÓ.
22:10 KI-ATÁ GOJÍ MIBBÅTEN, MABTIJI AL-SHEDÉ IMMI.
22:11 ALÉJA HOSHLÁJTI MERÁJEM, MIBBÉTEN IMMI ELI ATA.
22:3 ELOHÁY EKRÁ IOMÁM VELÚ TAANÉ, VELÁILA VELÓ-DÚMI-IÁ II.
22:4 VEATÁ KADÓSH, IOSHÉB TEHILÓT ISRAEL.
22:5 BEJÁ BATEJÚ ABOTÉNU, BATEJÚ VATEFALETÉMO.
22:6 ELĖJA ZAAKÚ VENIMLÁTU, BEJÁ BATEJÚ VELÓ-BOSHU.
22:7 VEANOJI TOLÁAT VELO-ÍSH, JERPÁT ADÁM UBZŰY AM.
22:8 KOL-ROÁY IAL-IGU LI, IAFTIRU BESATĂ IANIU ROSH.
22:9 GOL EL-ADONAI IEFALETÉHU IATZILÉHU KI JÁFERZ BÓ.
22:10 KI-ATÁ GOJÍ MIBBÅTEN, MABTIJI AL-SHEDÉ IMMI.
22:11 ALÉJA HOSHLÁJTI MERÁJEM, MIBBÉTEN IMMI ELI ATA.
22:12 AL-TIRJÁK MIMMÉNNI KI-TZARÁ KEROBÁ, KÍ-ÉN OZÉR.
22:13 SEBABÚNI PARIM RABBIM, ABBIRÉ BASHÁN KITERÚNI.
22:14 PATZÚ ALÁY PIHÉM, ARIÉ TORÉF VESHOÉG.
22:15 KAMMÁIM NISHPÁJTI VEHITPAREDÚ HAIÁ LIBBI KADDONÁG, NAMÉS BETŐJ MEÁY.
22:16 LABÉSH KAJÉRES KOJÍULSHONI MUDBAK MALKOJÁY, VELÁAFÁR-MÁVET TISHPETÉNI.
22:17 KI-SEBABŮNI KELABÍM ADÁT MERCIM HIKIFÚNI, KAARÍ IADAY VERAGLÁY.
22:18 ASAPPÉR KOL-ATZMOTÁY, HÉMMA IABBITU FR-U-HI.
22:19 LEJALEKŰ BEGADÁY LAHÉM, VEÁL-LEBUSHI IAPÍLU GORÁL.
22:20 VEATÁ ADONAY AL-TIRJÁK, CIÁLUTÍLEEZRÁTÍ JÚSHA.
22:21 HATZÍLA MEJÉREB NAFSHI, MI-IÁD-KÉLEB IEJÍDATI.
22:22 HOSHIÉNI MIPÍ ARIÉ, UMIKARNÉ REMÍM ANITÁNI.
22:23 ASAPERÁ SHIMJÁ LEEJÁY, BETÓJ KAHÁL AHALELÉKA.
22:24 IR-É ADONAY HALELÚHU KOL-ZÉRA IAACÓB KABBEDÚHU, VEGÚRU MIMMÉNNU KOL-ZÉRA ISRAEL.
22:25 KI LO-BAZÁ VELÓ SHIKÁTZ ENÚT ANÍ, VELÓ-HISTÍR PANÁV MIMMÉNNU, UBSHAVVEŐ ELÁV SHAMÉA.
22:26 MEITEJÁ TCHILATÍ BEKAHÁL RAB, NEDARÁY ASHALÉM NÉGUED IEREÁB.
22:27 IOJELÚ ANAVÍM VEISBÁU ICHALELÚ ADONAI DORESHÁV, IEJÍLEBABJÉM LAÁD.
22:28 IZKERÚ VEIASHÚBU EL-ADONAY KOL-ÁFSE-MISHPEJÓT GOÍM.
22:29 KI LADONAI HAMMELUJÁ, UMOSHÉL BAGGOÍM.
22:30 ÁJELÚ VAISHTÁJAVÚ KOL-DÍSHNE-ÉRETZ LEFANÁV IJREÚ KOL-IOREDÉ AFÁR, VENAFSHÓ LO JI-IÁ.
22:31 ZÉRA IAABDÉNNU, IESUPÁR LADONAI LADDÓR.
22:32 IABÓU VEIAGUÍDU TZIDKATÓ, LEÁM NOLÁD KÍ ASÁ.
22:14 PATZÚ ALÁY PIHÉM, ARIÉ TORÉF VESHOÉG.
22:15 KAMMÁIM NISHPÁJTI VEHITPAREDÚ HAIÁ LIBBI KADDONÁG, NAMÉS BETŐJ MEÁY.
22:16 LABÉSH KAJÉRES KOJÍULSHONI MUDBAK MALKOJÁY, VELÁAFÁR-MÁVET TISHPETÉNI.
22:17 KI-SEBABŮNI KELABÍM ADÁT MERCIM HIKIFÚNI, KAARÍ IADAY VERAGLÁY.
22:18 ASAPPÉR KOL-ATZMOTÁY, HÉMMA IABBITU FR-U-HI.
22:19 LEJALEKŰ BEGADÁY LAHÉM, VEÁL-LEBUSHI IAPÍLU GORÁL.
22:20 VEATÁ ADONAY AL-TIRJÁK, CIÁLUTÍLEEZRÁTÍ JÚSHA.
22:21 HATZÍLA MEJÉREB NAFSHI, MI-IÁD-KÉLEB IEJÍDATI.
22:22 HOSHIÉNI MIPÍ ARIÉ, UMIKARNÉ REMÍM ANITÁNI.
22:23 ASAPERÁ SHIMJÁ LEEJÁY, BETÓJ KAHÁL AHALELÉKA.
22:24 IR-É ADONAY HALELÚHU KOL-ZÉRA IAACÓB KABBEDÚHU, VEGÚRU MIMMÉNNU KOL-ZÉRA ISRAEL.
22:25 KI LO-BAZÁ VELÓ SHIKÁTZ ENÚT ANÍ, VELÓ-HISTÍR PANÁV MIMMÉNNU, UBSHAVVEŐ ELÁV SHAMÉA.
22:26 MEITEJÁ TCHILATÍ BEKAHÁL RAB, NEDARÁY ASHALÉM NÉGUED IEREÁB.
22:27 IOJELÚ ANAVÍM VEISBÁU ICHALELÚ ADONAI DORESHÁV, IEJÍLEBABJÉM LAÁD.
22:28 IZKERÚ VEIASHÚBU EL-ADONAY KOL-ÁFSE-MISHPEJÓT GOÍM.
22:29 KI LADONAI HAMMELUJÁ, UMOSHÉL BAGGOÍM.
22:30 ÁJELÚ VAISHTÁJAVÚ KOL-DÍSHNE-ÉRETZ LEFANÁV IJREÚ KOL-IOREDÉ AFÁR, VENAFSHÓ LO JI-IÁ.
22:31 ZÉRA IAABDÉNNU, IESUPÁR LADONAI LADDÓR.
22:32 IABÓU VEIAGUÍDU TZIDKATÓ, LEÁM NOLÁD KÍ ASÁ.
12.- Salmos 31 סאל
31:1 lamnatséaj mizmor leDawid
Para el director de música. Melodía de Dawid.
31:2 bekha ADONAI jasíti 'al-'evóshah leölam betsidqatekha faleténi
En ti, ADONAI, busco refugio; no me hagas quedar jamás avergonzado, rescátame por tu justicia.
31:3 hateh 'eláy 'oznekha meherah
hatsiléni heyeh li létsur-maóz levet
metsudot lehoshiéni
Inclina a mí tu oído, sálvame pronto; sé para mi una roca fuerte, un castillo fuerte para librarme.
31:4 ki-salï umtsudati 'áttah ulemáän
shimkha tanjéni utnahaléni
Tú eres mi Roca y mi Fortaleza, me guías y me encaminas en honor a tu nombre.
31:5 totsi'éni meréhet zu támnu li ki-
'attah maüzzi
Tú me sacas de la trampa que me han tendido, pues eres mi refugio.
31:6 beyadekha 'afqid ruji padítah 'oti ADONAI 'el 'emet
En tu mano encomiendo mi espíritu; tú me rescatas, ADONAI, Poderoso fiel.
31:7 sané'ti hashomerim hávle-shaw'
wa'ani 'el-ADONAI batájti
Yo detesto a los que confían en vanidades inútiles, mi confianza está en ADONAI.
31:8 'agílah we'esmejah bejasdékha
'asher ra'íta 'et-äneyi yadáta betsarot nafshi
Me alegro y estoy contento con tu amor, porque tú has visto mi aflicción, has conocido mis
sentimientos en la angustia;
31:9 welo' hisgartáni béyad-'oyév
heëmádta vammerjav ragláy
y no me entregaste en manos del enemigo, sino que plantaste mis pies en suelo firme.
31:10 jonnéni ADONAI ki tsar li äsheshah vekháäs ëni nafshi uvitni
Ten compasión de mí, Yahwéh, que estoy en angustia; se han consumido de tristeza mis ojos, mi
pecho también, todo mi cuerpo.
31:11 ki khalu veyagon jayyáy
ushenotáy ba'anajah kashal baäwoni khoji waätsamáy äshéshu
Mi vida se consume de dolor, y mis años de suspirar; se me agotan las fuerzas a causa de mi mal,
mis huesos se están consumiendo.
31:12 míkkol-tsoreráy hayíti jerpah
welishakhenáy me'od ufájad limyuddaáy ro'áy bajuts nadedu mimménni
Para mis adversarios soy objeto de burla, y para mis vecinos más todavía; soy el horror de mis
conocidos, los que me ven en la calle huyen de mí.
31:13 nishkájti kemet mil’lev hayíti kikhli 'oved
Me han olvidado como a un muerto, soy como un objeto que dan por perdido.
31:14 ki shamáti dibbat rabbim magor missaviv behiwwasedam yájad äláy laqájat nafshi zamámu
Oigo los comentarios de muchos, y el miedo me asalta por todas partes, porque traman unidos
contra mí, planean quitarme la vida.
31:15 wa'aniälékha vatájti ADONAI 'amárti 'eloháy 'áttah
Pero yo confío en ti, ADONAI; digo que tú eres mi Poderoso.
31:16 beyadkha ïttotáy hatsiléni míyyad-'oyeváy umerodefáy
Mi destino está en tus manos, líbrame de la mano de mis enemigos y mis perseguidores.
31:17 ha'írah fanékha äl-ävdékha
hoshiéni vejasdékha
Muéstrate contento con tu servidor, líbrame por tu amor.
31:18 ADONAI 'al-'evóshah ki qera'tíkha yevóshu reshaïm yiddemu lish'ol
ADONAI, no me hagas quedar avergonzado cuando te llame; que queden avergonzados los
malvados, que queden silenciados en la Fosa.
31:19 te'alámnah sifté sháqer
haddoverot äl-tsaddiq ätaq bega'awah wavuz
Enmudezcan los labios mentirosos que hablan insolencias contra el justo, con arrogancia y desprecio.
31:20 mah rav tuvekha 'ásher-tsafánta lire'ékha paálta lajosim bakh néged bene 'adam
Qué grande es la bondad que has reservado para los que te respetan; a la vista de la humanidad
se la has mostrado a los que se refugian en ti.
31:21 tastirem beséter panékha
merukhse 'ish titspenem besukkah meriv leshonot
En lo secreto de tu presencia los ocultas de la conspiración del hombre; en tu pabellón los refugias
de las contiendas y los insultos.
31:22 barukh ADONAI ki hifli' jasdo li beïr matsor
Bendito sea ADONAI, que demostró
maravillosamente su amor por mí en ciudad sitiada.
31:23 wa'ani 'amárti vejofzi nigrazti
minnéged ënékha 'akhen shamáta qol tajanunáy beshawweï 'elékha
En mis aprietos llegué a pensar que me habías echado de tu presencia; sin embargo tu oías la voz
de mis ruegos cuando clamaba a tí.
31:24 'ehevu 'ET-ADONAI kol-jasidáw
'emunim notser ADONAI umeshal’lem äl-yéter öseh ga'awah
Amen a ADONAI, todos sus fieles; ADONAI cuida a los leales, pero paga con creces a los arrogantes.
31:25 jizqu weya'amets levavkhem kol-hamyajalim LE ADONAI
Sean fuertes y tengan valor, todos ustedes que esperan en ADONAI.
13.-Salmos 36 סאל
36:1 lamnatséaj leéved-ADONAI leDawid
Para el director de música. De Dawid, servidor de ADONAI.
36:2 ne'úm-péshä larashä beqérev libbi 'en-pájad 'Elohim lenéged ënáw
La perversidad del malvado se ve en su corazón: no tiene sentido del respeto al Poderoso.
36:3 ki-hejeliq 'eláw beënáw limtso'
äwono lisno'
Se jacta en sus propios ojos de que su perversidad no será descubierta y aborrecida.
36:4 dívre-fiw 'áwen umirmah jadal
lehaskil lehetiv
Las palabras de su boca son malas y engañosas; ha dejado de ser juicioso y de obrar bien.
36:5 'áwen yajshov äl-mishkavo
yityatsev äl-dérekh lo'-tov rä lo' yim'as
Medita la maldad sobre la cama; se ha metido en un camino que no es bueno, no rechaza lo malo.
36:6 ADONAI behashamáyim jasdékha 'emunatekhá äd-shejaqim
Oh ADONAI, tu amor llega hasta los cielos, y tu fidelidad hasta las nubes;
36:7 tsidqatekha kehárere-'el
mishpatékha tehom rabbah 'adam
uvehemah toshíyä ADONAI
tu beneficencia es como las grandes montañas; tu justicia es un abismo profundo; tu, ADONAI,
socorres a hombres y animales.
36:8 mah-yaqar jasdekha 'elohim uvene 'adam betsel kenafékha yejesayun
¡Cuán precioso es tu amor, oh Poderoso! La humanidad se acoge a la sombra de tus alas;
36:9 yirweyun middéshen betékha
wenájal ädanékha tashqem
se sacian completamente de la rica abundancia de tu Casa; les das a beber de tus refrescantes
manantiales;
36:10 ki-ïmmekha meqor jayyim
be'orekha nír'eh-'or
porque contigo está la fuente de la vida; por tu luz vemos la luz.
36:11 meshokh jasdekha leyodeékha
wetsidqatekha leyíshre-lev
Concede tu amor a tus devotos, y tu
beneficencia a los rectos de corazón.
36:12 'al-tevo'éni régel ga'awah wéyad-reshaïm 'al-tenidéni
Que no me pisotee el pie del arrogante; que no me empuje la mano del malvado
36:13 sham nafelu póäle 'áwen doju
wélo'-yákhlu qum
Ahí yacen los malhechores, derribados, sin
poder levantarse.
14.-Salmo 54 סאל
54:1 lamnatséaj binginot maskil leDawid
Para el director de música: sobre instrumentos de
cuerda. Meditación de Dawid,
54:2 bevo' hazzifim wayyoemru leSha'ul halo' Dawid mistatter ïmmánu
cuando vinieron los zifitas y dijeron a Shaúl:
“Dawid se esconde entre nosotros.”
54:3 ‘elohim beshimkha hoshiéni
uvigvuratekha tedinéni
Oh Poderoso, líbrame por tu nombre, defiende mi causa con tu poder.
54:4 ‘Elohim shemä tefil’lati ha'azínah le'ímre-fi
Escucha, Poderoso, mi oración, presta atención a las razones de mi boca;
54:5 ki zarim qámu äláy weäritsim
biqshu nafshi lo' sámu ‘elohim lenegdam sélah
porque se han levantado extraños contra mí, hombres violentos buscan mi vida, no han tomado
en cuenta al Poderoso. (selah)
54:6 hinneh ‘elohim özer li 'Adonáy
besomekhe nafshi
Miren, el Poderoso es mi ayudador; ADONAI está con los que sostienen mi vida.
54:7 yashov [yashiv] harä leshoreráy
ba'amittekha hatsmitem
El les devolverá el mal a mis opositores, los
hará callar con su verdad.
54:8 bindavah 'ézbejah-lakh 'odeh
shimkha ADONAI ki-tov
Entonces te ofreceré sacrificios voluntarios; alabaré tu nombre, oh ADONAI, porque es bueno,
54:9 ki míkkol-tsarah hitsiláni uv'oyeváy ra'atah ëni
porque me ha librado él de toda angustia, y mis ojos han visto la derrota de mis enemigos.
AQUÍ FINALIZA ESTA SEGULOT/ORACIÓN
Comentarios
Publicar un comentario