TEHILLIM - SALMOS 89 פרק פט
AL DEBILITARSE O PERDER ALGÚN MIEMBRO DEL CUERPO
La continuidad y perennidad del Pacto, sellado entre Hashem y el Pueblo de Israel, contiene el poder y la fortaleza necesarias para soportar el difícil exilio y permanecer firmes en la confianza en que Hashem prontamente restaurará ng la dinastía del Rey David, para siempre.
EN ROSH HASHANÁ
SALMOS CAPÍTULO 89
1 Maskil leEtán haezrají.
Maskil (poema pedagógico) de Eitán, el ezrajita. (Eitán fue otro hijo de Zeraj, hijo de Iehudá.)
2 Jasddé Adonay olám ashíra, ledór vadór odía emunátejá befl.
Cantaré por siempre las bondades de Hashem; con mi boca haré conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.
3 Ki-amárti olám jésed ibbané, shamáim tajín emunátejá bahém.
Porque yo digo: "Tu benevolencia será construida para siempre; (y tal como) los cielos, Tú estableciste Tu fidelidad en ellos." ("Tu fidelidad es eterna como los cielos".)
4 karátti berít libjirí, nishbáti leDavid abddí.
Tú dijiste) "Hice un pacto con Mi escogido, juré a Mi servidor David:
5 Ad- olám ajín zar-éja, ubaníti ledór-vadór kis-ajá séla.
«Para siempre estableceré tu linaje y edificaré tu trono por todas las generaciones»." Sela.
6 Veiodú shamáim pil-ajá Adonay, af-emunátejá bik-hál kedoshim.
Los cielos alabarán Tu maravilla, Hashem, y Tu fidelidad en la asamblea de los sagrados (en alusión al Pueblo Judío.)
7 Ki mi bashájak iaarój Adonay, idmé lAdonay bibné clím.
¿¡Pues quién puede ser comparado en los cielos con Hashem? ¿Quién puede asemejarse a Hashem entre los ángeles?
8 Él naarátz besód- kedoshím rabbá, venorá al-kól-sebibáv.
Elokim es reveren- ciado en el gran consejo de ángeles e inspira temor reverencial a todos los que Le rodean.
9 Adonay Elohé Tzebaót mí- jamója jasin, Jáh, veemunátejá sebibotéja.
Hashem, Elokim de los Ejércitos, ¿quién es pode- roso como Tú, Iáh? Tu fidelidad Te rodea (constantemente.) (Hashem está rodeado de ángeles fieles a Su causa.)
10 Attá moshél begueúc haiám, besó galáv attá teshabbejém.
Tú dominas la fuerza del mar; cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
11 Attá dikkita jejalál ráhab, bizróa uzzejá pizzárta oiebéja.
Tú quebraste al arrogante ráhab, (Egipto) como a un muerto, con Tu brazo poderoso dispersaste a Tus enemigos.
12 Lejá shamáim af-lejá áretz, tebél umloáh attá iesadtám.
Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; el mundo y cuanto éste contiene, Tú lo estableciste.
13 Tzafón veiamín attá beratám, Tabór veJermón beshimjá ierannénu.
El norte y el sur, Tú los creas- te; (los altos montes) Tavor y Jermón cantan (y alaban) Tu Nombre. (La majestuosi- dad de esos montes estimula a la gente a alabar Tus maravillas.)
14 Lejá zeróa im-gueburá, taóz iadejá tarúm ieminéja.
Tuyo es el brazo que tiene el poder; fortalece Tu mano, eleva Tu mano derecha.
15 Tzédek umishpát mejón kis-éja, jésed veemét iekaddemú fanéja.
Rectitud y justicia son la base de Tu trono; bondad y verdad están siempre ante Tu semblante.
16 Ashré haám iodeé teruá, Adonay beór-panéja iehalejún. Beshimjá ieguilún kól-haióm,
Alabado el pueblo que conoce (el sonido de) la Teruá (Israel tiene el don de seducir a Hashem por medio del sonido del Shofar); Hashem, ellos caminan a la luz de Tu semblante.
17 Beshimjá ieguilún kól-haióm, ubtzidkatejá iarúmu.
Ellos se deleitan todo el día en (la redención que implica) Tu nombre y son exaltados en Tu rectitud. (Cuando Israel cumple Tus man- damientos se eleva y se exalta sobre todos los otros pueblos.)
18 Kí-tif-éret uzzámo átta, ubirtzonejá tarúm karnénu.
Pues Tú eres el esplen- dor del poder de ellos y con Tu favor exaltas nuestra gloria (cuando cumpli- mos Tu Voluntad.)
19 Kí IAdonay maguinnénu, velikdósh Israel malkénu.
Porque nuestros protectores se vuelven hacia Hashem (cuando nos orientamos hacia Hashem no necesitamos de protectores, porque Él es el Protector por excelencia,) y nuestro rey se vuelve hacia el Santo de Israel.
20 Áz dibbárta-bejazón lajasidéja vattomer shivvíti ézer al-guibbór, harimóti bajúr meám.
Entonces Tú hablaste en visión a Tus devotos y dijiste: "Le di poder a (David) un héroe, exalté a un escogido de entre el pueblo.
21 Matzáti David abddí, beshémen kodshí meshajtív.
Hallé a Mi servidor David; le ungí con Mi sagrado aceite.
22 Ashér iadí tikkón immó, af-zeroí teammetzénnu.
Mi mano le sostendrá, Mi brazo también le fortalecerá.
23 Ló- iashí oiéb bó, ubén-avlá ló ieannénnu.
El enemigo no se impondrá sobre él ni el perverso le afli- girá.
24 Vejattotí mippanáy tzarát, umsan-áv eggóf.
Yo pulverizaré a sus adversarios ante él y golpearé a los que le odian.
25 Veemunatí vejasddí immó, ubishmí tarúm karnó.
Y Mi fidelidad (de que haré perdurar el reinado de David) y Mi bondad (al haberlo elegido rey) estarán con él; y en Mi Nombre será exaltada su gloria.
26 Vesamtí baiám iadó, ubanneharót ieminó.
Pondré también su mano sobre el mar y sobre los ríos su mano dere- cha. (O sea, Hashem le concederá a David dominio incluso sobre los más distantes lugares.)
27 Hú ikraéni ábi Átta, Elí vetzúr ieshuatí.
(Entonces David reconocerá Mi Poder divino) y clamará a Mí: "Tú eres Mi Padre, mi Elokim, y la Roca de mi salvación."
28 Áf-aní bejór ettenéhu, El-ión lemálje-áretz.
También Yo lo desig- naré (Mi) primogénito, superior a todos los reyes de la tierra.
29 Leolám eshmór-ló jasddí ubrití neeménet ló.
Por siempre guardaré para él Mi bondad y Mi pacto permanecerá fiel a él.
30 Vesamtí laád zar-ó, vejis-ó kimé shamáim.
Estableceré también su linaje para siempre y su trono (será eterno) como el cielo.
31 Im-iaazbú banáv toratí, ubmishpatáy ló ielejún.
Pero si sus hijos abandonan Mi Torá y no viven de acuerdo con Mis preceptos;
32 Im-jukkotáy iejalélu, umitzvotáy ló ishmóru.
si profanan Mis estatutos y no guardan Mis mandamientos,
33 Ufakadtí beshébet pish-ám, ubingaím avonám.
entonces Yo castigaré su transgresión con la vara y su iniquidad con plagas;
34 Vejasddí ló-afír meimmó, veló ashakkér beemunatí.
Pero Mi benevolencia no apartaré de él, ni traicionaré Mi fidelidad.
35 Ló-ajalél berití, umotzá sefatáy ló ashanné.
No profanaré Mi pacto ni alteraré el pro- nunciamiento de Mis labios.
36 Aját nishbbáti bekodshí, im-le David ajazzéb.
Una cosa juré por Mi santidad: que Yo no decepcionaré a David,
37 Zar-ó leolám ih-ié, vejis-ó kashémesh negddí.
su linaje durará para siempre y su trono (resplandecerá) como el sol delante de Mí.
38 Keiaréaj ikkón olám, veéd bashájak neemán séla.
Como la luna, él quedará establecido para siempre; (la luna será) un testigo fiel en el cielo. (La dinastía davídica está representada por la luna, porque así como sabemos que ella siempre reaparece después de haber dejado de brillar, del mismo modo sabemos con fe absoluta que la dinastía real davídica recobrará finalmente todo su esplendor.) Sela,
39 Veattá zanájta vatim-ás, hit-abbárta im-meshijéja.
Sin embargo, Tú (Hashem) aban- donaste y despreciaste (a Tus hijos, o sea, a los descendientes de David que abandonaron las sendas virtuosas de su ancestro;) Te enojaste con Tu ungido.
40 Neárta berít abddéja, jilálta laáretz nizró.
Anulaste el pacto con Tu servidor, profanaste su corona (echándola) por tierra.
41 Parátzta jól-guederotáv, sámta mibtzaráv mejittá.
Rompiste todas sus cercas, Tú destruiste sus fortalezas.
42 shassúhu kól-óbre dárej, haiá jerpá lishjenáv.
La saquearon todos los viajantes y se convirtió en la vergüenza de todos sus vecinos
LEER DE LA MANERA HEBREA
1 Maskil leEtán haezrají.
2 Jasddé Adonay olám ashíra, ledór vadór odía emunátejá befl.
3 Ki-amárti olám jésed ibbané, shamáim tajín emunátejá bahém.
4 karátti berít libjirí, nishbáti leDavid abddí.
5 Ad- olám ajín zar-éja, ubaníti ledór-vadór kis-ajá séla.
6 Veiodú shamáim pil-ajá Adonay, af-emunátejá bik-hál kedoshim.
7 Ki mi bashájak iaarój Adonay, idmé lAdonay bibné clím.
8 Él naarátz besód- kedoshím rabbá, venorá al-kól-sebibáv.
9 Adonay Elohé Tzebaót mí- jamója jasin, Jáh, veemunátejá sebibotéja.
10 Attá moshél begueúc haiám, besó galáv attá teshabbejém.
11 Attá dikkita jejalál ráhab, bizróa uzzejá pizzárta oiebéja.
12 Lejá shamáim af-lejá áretz, tebél umloáh attá iesadtám.
13 Tzafón veiamín attá beratám, Tabór veJermón beshimjá ierannénu.
14 Lejá zeróa im-gueburá, taóz iadejá tarúm ieminéja.
15 Tzédek umishpát mejón kis-éja, jésed veemét iekaddemú fanéja.
16 Ashré haám iodeé teruá, Adonay beór-panéja iehalejún. Beshimjá ieguilún kól-haióm,
17 Beshimjá ieguilún kól-haióm, ubtzidkatejá iarúmu.
18 Kí-tif-éret uzzámo átta, ubirtzonejá tarúm karnénu.
19 Kí IAdonay maguinnénu, velikdósh Israel malkénu.
20 Áz dibbárta-bejazón lajasidéja vattomer shivvíti ézer al-guibbór, harimóti bajúr meám.
21 Matzáti David abddí, beshémen kodshí meshajtív.
22 Ashér iadí tikkón immó, af-zeroí teammetzénnu.
23 Ló- iashí oiéb bó, ubén-avlá ló ieannénnu.
24 Vejattotí mippanáy tzarát, umsan-áv eggóf.
25 Veemunatí vejasddí immó, ubishmí tarúm karnó.
26 Vesamtí baiám iadó, ubanneharót ieminó.
27 Hú ikraéni ábi Átta, Elí vetzúr ieshuatí.
28 Áf-aní bejór ettenéhu, El-ión lemálje-áretz.
29 Leolám eshmór-ló jasddí ubrití neeménet ló.
30 Vesamtí laád zar-ó, vejis-ó kimé shamáim.
31 Im-iaazbú banáv toratí, ubmishpatáy ló ielejún.
32 Im-jukkotáy iejalélu, umitzvotáy ló ishmóru.
33 Ufakadtí beshébet pish-ám, ubingaím avonám.
34 Vejasddí ló-afír meimmó, veló ashakkér beemunatí.
35 Ló-ajalél berití, umotzá sefatáy ló ashanné.
36 Aját nishbbáti bekodshí, im-le David ajazzéb.
37 Zar-ó leolám ih-ié, vejis-ó kashémesh negddí.
38 Keiaréaj ikkón olám, veéd bashájak neemán séla.
39 Veattá zanájta vatim-ás, hit-abbárta im-meshijéja.
40 Neárta berít abddéja, jilálta laáretz nizró.
41 Parátzta jól-guederotáv, sámta mibtzaráv mejittá.
42 shassúhu kól-óbre dárej, haiá jerpá lishjenáv.
TRADUCCIÓN.
1 Maskil (poema pedagógico) de Eitán, el ezrajita. (Eitán fue otro hijo de Zeraj, hijo de Iehudá.)
2 Cantaré por siempre las bondades de Hashem; con mi boca haré conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.
3 Porque yo digo: "Tu benevolencia será construida para siempre; (y tal como) los cielos, Tú estableciste Tu fidelidad en ellos." ("Tu fidelidad es eterna como los cielos".)
4 (Tú dijiste) "Hice un pacto con Mim escogido, juré a Mi servidor David:
5 «Para siempre estableceré tu linaje y edificaré tu trono por todas las generaciones»." Sela.
6 Los cielos alabarán Tu maravilla, Hashem, y Tu fidelidad en la asamblea de los sagrados (en alusión al Pueblo Judío.)
7¿¡Pues quién puede ser comparado en los cielos con Hashem? ¿Quién puede asemejarse a Hashem entre los ángeles?
8 Elokim es reveren- ciado en el gran consejo de ángeles e inspira temor reverencial a todos los que Le rodean.
9 Hashem, Elokim de los Ejércitos, ¿quién es pode- roso como Tú, Iáh? Tu fidelidad Te rodea (constantemente.) (Hashem está rodeado de ángeles fieles a Su causa.)
10 Tú dominas la fuerza del mar; cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
11 Tú quebraste al arrogante ráhab,Rahav (Egipto) como a un muerto, con Tu brazo poderoso dispersaste a Tus enemigos.
12 Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; el mundo y cuanto éste contiene, Tú lo estableciste.
13 El norte y el sur, Tú los creas- te; (los altos montes) Tavor y Jermón cantan (y alaban) Tu Nombre. (La majestuosi- dad de esos montes estimula a la gente a alabar Tus maravillas.)
14 Tuyo es el brazo que tiene el poder; fortalece Tu mano, eleva Tu mano derecha.
15 Rectitud y justicia son la base de Tu trono; bondad y verdad están siempre ante Tu semblante.
16 Alabado el pueblo que conoce (el sonido de) la Teruá (Israel tiene el don de seducir a Hashem por medio del sonido del Shofar); Hashem, ellos caminan a la luz de Tu semblante.
17 Ellos se deleitan todo el día en (la redención que implica) Tu nombre y son exaltados en Tu rectitud. (Cuando Israel cumple Tus man- damientos se eleva y se exalta sobre todos los otros pueblos.)
18 Pues Tú eres el esplen- dor del poder de ellos y con Tu favor exaltas nuestra gloria (cuando cumpli- mos Tu Voluntad.)
19 Porque nuestros protectores se vuelven hacia Hashem (cuando nos orientamos hacia Hashem no necesitamos de protectores, porque Él es el Protector por excelencia,) y nuestro rey se vuelve hacia el Santo de Israel.
20 Entonces Tú hablaste en visión a Tus devotos y dijiste: "Le di poder a (David) un héroe, exalté a un escogido de entre el pueblo.
21 Hallé a Mi servidor David; le ungí con Mi sagrado aceite.
22 Mi mano le sostendrá, Mi brazo también le fortalecerá.
23 El enemigo no se impondrá sobre él ni el perverso le afli- girá.
24 Yo pulverizaré a sus adversarios ante él y golpearé a los que le odian.
25 Y Mi fidelidad (de que haré perdurar el reinado de David) y Mi bondad (al haberlo elegido rey) estarán con él; y en Mi Nombre será exaltada su gloria.
26 Pondré también su mano sobre el mar y sobre los ríos su mano dere- cha. (O sea, Hashem le concederá a David dominio incluso sobre los más distantes lugares.) 27 (Entonces David reconocerá Mi Poder divino) y clamará a Mí: "Tú eres Mi Padre, mi Elokim, y la Roca de mi salvación.
" 28 También Yo lo desig- naré (Mi) primogénito, superior a todos los reyes de la tierra.
29 Por siempre guardaré para él Mi bondad y Mi pacto permanecerá fiel a él. 30 Estableceré también su linaje para siempre y su trono (será eterno) como el cielo.
31 Pero si sus hijos abandonan Mi Torá y no viven de acuerdo con Mis preceptos;
32 si profanan Mis estatutos y no guardan Mis mandamientos,
33 entonces Yo castigaré su transgresión con la vara y su iniquidad con plagas;
34 Pero Mi benevolencia no apartaré de él, ni traicionaré Mi fidelidad.
35 No profanaré Mi pacto ni alteraré el pro- nunciamiento de Mis labios.
36 Una cosa juré por Mi santidad: que Yo no decepcionaré a David,
37 su linaje durará para siempre y su trono (resplandecerá) como el sol delante de Mí.
38 Como la luna, él quedará establecido para siempre; (la luna será) un testigo fiel en el cielo. (La dinastía davídica está representada por la luna, porque así como sabemos que ella siempre reaparece después de haber dejado de brillar, del mismo modo sabemos con fe absoluta que la dinastía real davídica recobrará finalmente todo su esplendor.) Sela,
39 Sin embargo, Tú (Hashem) aban- donaste y despreciaste (a Tus hijos, o sea, a los descendientes de David que abandonaron las sendas virtuosas de su ancestro;) Te enojaste con Tu ungido.
40 Anulaste el pacto con Tu servidor, profanaste su corona (echándola) por tierra.
41 Rompiste todas sus cercas, Tú destruiste sus fortalezas.
42 La saquearon todos los viajantes y se convirtió en la vergüenza de todos sus vecinos
NOTAS ACLARATORIAS
Nota a 89:2: Las bondades de Hashem son eternas y no están sujetas a las limitaciones de tiempo y espacio. Por eso consigna el versículo: "Cantaré por siempre las bondades de Hashem".
Nota a 89:3: Hashem construirá con benevolencia el trono de David (la dinastía real del Pueblo de Israel) para que perdure eternamente (olam). Otros interpretan olam en el sentido de "mundo": "El mundo está construido sobre la benevolencia."
Nota a 89:14: "Tuyo es el Brazo que tiene el poder": Todo está bajo influencia de la Providencia Divina. Todo, excepto el temor reverencial al Cielo. En ese terreno cada uno goza del libre albedrío para elegir su camino, ateniéndose a las consecuencias.
Nota a 89:15: La Bondad y la Verdad son dos atributos que están siempre ante Tu semblante, porque con ellos diriges los destinos del universo.
Nota a 89:16: "Alabado el pueblo que conoce el sonido de la Teruá:" En referencia al Pueblo de Israel, que conoce el secreto interior del Shofar (cuerno de carnero) y así sabe agradar a Hashem con su sonido, el cual proclama la Soberanía y la Providencia divinas.
Nota a 89:39: Este Salmo, a partir del versículo 39 se presta a inadecuadas interpretaciones por su aparente énfasis en condenar a la Divinidad, de acusar a Hashem de haber abandonado Su Pacto con el Pueblo de Israel. De acuerdo a ciertos comentaristas, tales versículos no son de la pluma del salmista, sino tan sólo que él registra las palabras de los idólatras que descargan sus lenguas contra Él. Sin embargo, en opinión de otros, luego de que los versículos anteriores expresaran nuestra profunda convicción en que nos librará de la opresión física y espiritual a que estamos sometidos, los presentes versículos a partir del 39 deben ser vistos no como blasfemia sino como el clamor genuino que nace justamente de esa fe absoluta, por la severidad y prolongación en el tiempo de esta situación de exilio colectivo y personal que nos envuelve. ¡Estos versículos son expresión del anhelo del cautivo de liberarse de sus ataduras, son el anhelo de la libertad para consagrarse al Creador!
Comentarios
Publicar un comentario